En syntaxe de la phrase simple, une copule est un mot qui relie le sujet à un constituant qui est son attribut. Dans des langues comme les langues indo-européennes, la copule est un verbe et l’attribut est un mot de nature nominale (nom, pronom, adjectif, numéral) ou employé avec une valeur nominale (verbe au participe ou à l’infinitif, adverbe). Avec celui-ci, le verbe copulatif à un mode personnel forme le prédicat de la phrase. Dans la suite de cet article, le verbe copulatif est traité dans le sens de verbe suivi par l’attribut du sujet.

Property Value
dbo:abstract
  • En syntaxe de la phrase simple, une copule est un mot qui relie le sujet à un constituant qui est son attribut. Dans des langues comme les langues indo-européennes, la copule est un verbe et l’attribut est un mot de nature nominale (nom, pronom, adjectif, numéral) ou employé avec une valeur nominale (verbe au participe ou à l’infinitif, adverbe). Avec celui-ci, le verbe copulatif à un mode personnel forme le prédicat de la phrase. À une forme nominale (un mode impersonnel), comme l’infinitif et le participe, le verbe copulatif forme avec l’attribut une construction nominale, ex. Si je pouvais être riche !, N’étant pas intelligent, il a raté son examen. En syntaxe de la phrase complexe, l’attribut tel que présenté plus haut est remplacé par une proposition subordonnée complétive attribut : L’essentiel est que le client soit satisfait. Certains auteurs étendent la notion de copule au verbe être lorsqu’il relie le sujet à un terme de la phrase considéré par d’autres comme un complément circonstanciel. Pour Dubois 2002, par exemple, dans Pierre était à la maison, être est une copule au même titre que dans Pierre est heureux ou dans Pierre sera un ingénieur. Eastwood 1994 a la même opinion du verbe anglais be « être » : The conference is every year « La conférence a lieu tous les ans », The hotel was quiet « L’hôtel était calme ». Pour les grammairiens qui ne partagent pas cette vision, être est copulatif quand il n’a pas de sens lexical, et ne l’est pas mais constitue seul le prédicat lorsqu’il est utilisé avec un sens lexical, étant, par exemple, l’équivalent de se trouver (Il est à la campagne) ou d’avoir lieu, (en) The conference is every year. Dans la suite de cet article, le verbe copulatif est traité dans le sens de verbe suivi par l’attribut du sujet. Dans certaines langues, comme les langues romanes, on peut omettre facultativement le verbe copulatif « être » dans certaines situations. Dans d’autres il est obligatoirement absent dans des situations données, comme en hongrois, dans certaines de ces langues, entre autres l’arabe, pouvant être remplacé par un autre mot, par exemple un pronom. Dans certaines langues, tel le japonais, il n’y a pas de verbe copulatif mais des particules copulatives. Dans d’autres, comme le turc, il existe des suffixes copulatifs. (fr)
  • En syntaxe de la phrase simple, une copule est un mot qui relie le sujet à un constituant qui est son attribut. Dans des langues comme les langues indo-européennes, la copule est un verbe et l’attribut est un mot de nature nominale (nom, pronom, adjectif, numéral) ou employé avec une valeur nominale (verbe au participe ou à l’infinitif, adverbe). Avec celui-ci, le verbe copulatif à un mode personnel forme le prédicat de la phrase. À une forme nominale (un mode impersonnel), comme l’infinitif et le participe, le verbe copulatif forme avec l’attribut une construction nominale, ex. Si je pouvais être riche !, N’étant pas intelligent, il a raté son examen. En syntaxe de la phrase complexe, l’attribut tel que présenté plus haut est remplacé par une proposition subordonnée complétive attribut : L’essentiel est que le client soit satisfait. Certains auteurs étendent la notion de copule au verbe être lorsqu’il relie le sujet à un terme de la phrase considéré par d’autres comme un complément circonstanciel. Pour Dubois 2002, par exemple, dans Pierre était à la maison, être est une copule au même titre que dans Pierre est heureux ou dans Pierre sera un ingénieur. Eastwood 1994 a la même opinion du verbe anglais be « être » : The conference is every year « La conférence a lieu tous les ans », The hotel was quiet « L’hôtel était calme ». Pour les grammairiens qui ne partagent pas cette vision, être est copulatif quand il n’a pas de sens lexical, et ne l’est pas mais constitue seul le prédicat lorsqu’il est utilisé avec un sens lexical, étant, par exemple, l’équivalent de se trouver (Il est à la campagne) ou d’avoir lieu, (en) The conference is every year. Dans la suite de cet article, le verbe copulatif est traité dans le sens de verbe suivi par l’attribut du sujet. Dans certaines langues, comme les langues romanes, on peut omettre facultativement le verbe copulatif « être » dans certaines situations. Dans d’autres il est obligatoirement absent dans des situations données, comme en hongrois, dans certaines de ces langues, entre autres l’arabe, pouvant être remplacé par un autre mot, par exemple un pronom. Dans certaines langues, tel le japonais, il n’y a pas de verbe copulatif mais des particules copulatives. Dans d’autres, comme le turc, il existe des suffixes copulatifs. (fr)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4071835 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 30581 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 191333617 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1989 (xsd:integer)
  • 1994 (xsd:integer)
  • 1997 (xsd:integer)
  • 1998 (xsd:integer)
  • 2001 (xsd:integer)
  • 2002 (xsd:integer)
  • 2003 (xsd:integer)
  • 2004 (xsd:integer)
  • 2005 (xsd:integer)
  • 2006 (xsd:integer)
  • 2007 (xsd:integer)
  • 2008 (xsd:integer)
  • 2010 (xsd:integer)
  • 2013 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
  • dbpedia-fr:Jean_Dubois_(linguiste)
  • dbpedia-fr:Thomas_Szende
  • dbpedia-fr:Maurice_Grevisse
  • A. Jászó, Anna (fr)
  • Barić, Eugenija (fr)
  • Bidu-Vrănceanu, Angela (fr)
  • Bokor, József (fr)
  • Bussmann, Hadumod (fr)
  • Constantinescu-Dobridor, Gheorghe (fr)
  • Crystal, David (fr)
  • Eastwood, John (fr)
  • Erdős, József (fr)
  • Goosse, André (fr)
  • Kalmbach, Jean-Michel (fr)
  • Pranjković, Ivo (fr)
  • Silić, Josip (fr)
  • Čirgić, Adnan (fr)
  • Kattán-Ibarra, Juan (fr)
  • Pountain, Christopher J. (fr)
  • Avram, Mioara (fr)
  • Kassai, Georges (fr)
  • Kálmánné Bors, Irén (fr)
  • Rounds, Carol (fr)
  • Glinert, Lewis (fr)
  • Göksel, Aslı (fr)
  • Kerslake, Celia (fr)
  • Kusutani, Sayuri (fr)
  • Ryding, Karin C. (fr)
  • Timberlake, Alan (fr)
prop-fr:auteursOuvrage
  • A. Jászó, Anna (fr)
  • A. Jászó, Anna (fr)
prop-fr:consultéLe
  • 2020-09-18 (xsd:date)
prop-fr:directeur
  • oui (fr)
  • oui (fr)
prop-fr:etAl.
  • oui (fr)
  • oui (fr)
prop-fr:format
  • PDF (fr)
  • pdf (fr)
  • PDF (fr)
  • pdf (fr)
prop-fr:id
  • Barić 1997 (fr)
  • Bidu-Vrănceanu 1997 (fr)
  • Bokor 2007 (fr)
  • Bussmann 1998 (fr)
  • Constantinescu-Dobridor 1998 (fr)
  • Crystal 2008 (fr)
  • Dubois 2002 (fr)
  • Eastwood 1994 (fr)
  • Erdős 2001 (fr)
  • Grevisse et Goosse 2007 (fr)
  • Kalmbach 2013 (fr)
  • Čirgić 2010 (fr)
  • Kattán-Ibarra et Pountain 2003 (fr)
  • Dexonline (fr)
  • Avram 1997 (fr)
  • Kálmánné Bors et A. Jászó 2007 (fr)
  • Rounds 2001 (fr)
  • Szende et Kassai 2007 (fr)
  • Glinert 1989 (fr)
  • Glinert 2005 (fr)
  • Göksel et Kerslake 2005 (fr)
  • Kusutani 2006 (fr)
  • Ryding 2005 (fr)
  • Timberlake 2004 (fr)
  • Barić 1997 (fr)
  • Bidu-Vrănceanu 1997 (fr)
  • Bokor 2007 (fr)
  • Bussmann 1998 (fr)
  • Constantinescu-Dobridor 1998 (fr)
  • Crystal 2008 (fr)
  • Dubois 2002 (fr)
  • Eastwood 1994 (fr)
  • Erdős 2001 (fr)
  • Grevisse et Goosse 2007 (fr)
  • Kalmbach 2013 (fr)
  • Čirgić 2010 (fr)
  • Kattán-Ibarra et Pountain 2003 (fr)
  • Dexonline (fr)
  • Avram 1997 (fr)
  • Kálmánné Bors et A. Jászó 2007 (fr)
  • Rounds 2001 (fr)
  • Szende et Kassai 2007 (fr)
  • Glinert 1989 (fr)
  • Glinert 2005 (fr)
  • Göksel et Kerslake 2005 (fr)
  • Kusutani 2006 (fr)
  • Ryding 2005 (fr)
  • Timberlake 2004 (fr)
prop-fr:isbn
  • 0 (xsd:integer)
  • 953 (xsd:integer)
  • 973 (xsd:integer)
  • 978 (xsd:integer)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • hu (fr)
  • ro (fr)
  • hr (fr)
  • cnr (fr)
  • en (fr)
  • hu (fr)
  • ro (fr)
  • hr (fr)
  • cnr (fr)
prop-fr:lieu
  • Bruxelles (fr)
  • Bucarest (fr)
  • Budapest (fr)
  • Cambridge (fr)
  • Jyväskylä (fr)
  • Oxford (fr)
  • Paris (fr)
  • Podgorica (fr)
  • Zagreb (fr)
  • Londres – New York (fr)
  • New York – Londres (fr)
  • Bruxelles (fr)
  • Bucarest (fr)
  • Budapest (fr)
  • Cambridge (fr)
  • Jyväskylä (fr)
  • Oxford (fr)
  • Paris (fr)
  • Podgorica (fr)
  • Zagreb (fr)
  • Londres – New York (fr)
  • New York – Londres (fr)
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:natureOuvrage
  • DTL (fr)
  • version 1.1.4. (fr)
  • Dexonline (fr)
  • DTL (fr)
  • version 1.1.4. (fr)
  • Dexonline (fr)
prop-fr:numéro
  • 2 (xsd:integer)
prop-fr:numéroD'édition
  • 2 (xsd:integer)
  • 4 (xsd:integer)
  • 8 (xsd:integer)
  • 14 (xsd:integer)
prop-fr:numéroÉdition
  • 3 (xsd:integer)
prop-fr:pages
  • 11 (xsd:integer)
prop-fr:passage
  • 197 (xsd:integer)
  • 345 (xsd:integer)
prop-fr:périodique
  • TESOL Working Paper Series (fr)
  • TESOL Working Paper Series (fr)
prop-fr:titre
  • dbpedia-fr:Le_Bon_Usage
  • A Dictionary of Linguistics and Phonetics (fr)
  • Dictionary of Language and Linguistics (fr)
  • Dictionnaire de linguistique (fr)
  • Dicționar de termeni lingvistici (fr)
  • Gramatika crnogorskoga jezika (fr)
  • Hrvatska gramatika (fr)
  • Küszöbszint. Magyar mint idegen nyelv (fr)
  • Oxford Guide to English Grammar (fr)
  • La grammaire du français langue étrangère pour étudiants finnophones (fr)
  • Dicționar general de științe. Științe ale limbii (fr)
  • A Reference Grammar of Modern Standard Arabic (fr)
  • Modern Spanish Grammar. A practical guide (fr)
  • Dicționare ale limbii române (fr)
  • Gramatica pentru toți (fr)
  • Grammaire fondamentale du hongrois (fr)
  • Hungarian: an Essential Grammar (fr)
  • The English Copula Be: Japanese learners’ confusion (fr)
  • A Reference Grammar of Russian (fr)
  • Modern Hebrew. An Essential Grammar (fr)
  • The grammar of Modern Hebrew (fr)
  • Turkish: a Comprehensive Grammar (fr)
prop-fr:titreChapitre
  • Szófajtan (fr)
  • Az egyszerű mondat (fr)
  • Szófajtan (fr)
  • Az egyszerű mondat (fr)
prop-fr:titreOuvrage
  • A magyar nyelv könyve (fr)
  • A magyar nyelv könyve (fr)
prop-fr:traductionTitre
  • Dictionnaire de la langue et de la linguistique (fr)
  • Dictionnaire de linguistique et de phonétique (fr)
  • Dictionnaire de termes linguistiques (fr)
  • Grammaire croate (fr)
  • Grammaire du monténégrin (fr)
  • Guide Oxford de la grammaire anglaise (fr)
  • Le livre de la langue hongroise (fr)
  • Niveau-seuil. Hongrois langue étrangère (fr)
  • Dictionnaire général des sciences. Sciences de la langue (fr)
  • Grammaire de l’espagnol moderne. Guide pratique (fr)
  • Dictionnaires de la langue roumaine (fr)
  • Grammaire fondamentale du hongrois (fr)
  • Grammaire pour tous (fr)
  • La copule anglaise be : confusion des apprenants japonais (fr)
  • Grammaire de référence de l’arabe moderne standard (fr)
  • Grammaire de l’hébreu moderne (fr)
  • Grammaire de référence du russe (fr)
  • Grammaire détaillée du turc (fr)
  • Grammaire fondamentale de l’hébreu moderne (fr)
  • Dictionnaire de la langue et de la linguistique (fr)
  • Dictionnaire de linguistique et de phonétique (fr)
  • Dictionnaire de termes linguistiques (fr)
  • Grammaire croate (fr)
  • Grammaire du monténégrin (fr)
  • Guide Oxford de la grammaire anglaise (fr)
  • Le livre de la langue hongroise (fr)
  • Niveau-seuil. Hongrois langue étrangère (fr)
  • Dictionnaire général des sciences. Sciences de la langue (fr)
  • Grammaire de l’espagnol moderne. Guide pratique (fr)
  • Dictionnaires de la langue roumaine (fr)
  • Grammaire fondamentale du hongrois (fr)
  • Grammaire pour tous (fr)
  • La copule anglaise be : confusion des apprenants japonais (fr)
  • Grammaire de référence de l’arabe moderne standard (fr)
  • Grammaire de l’hébreu moderne (fr)
  • Grammaire de référence du russe (fr)
  • Grammaire détaillée du turc (fr)
  • Grammaire fondamentale de l’hébreu moderne (fr)
prop-fr:traductionTitreChapitre
  • Parties du discours (fr)
  • La phrase simple (fr)
  • Parties du discours (fr)
  • La phrase simple (fr)
prop-fr:url
prop-fr:volume
  • 4 (xsd:integer)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • Oxford University Press (fr)
  • Université de Jyväskylä (fr)
  • Cambridge University Press (fr)
  • Routledge (fr)
  • Blackwell Publishing (fr)
  • De Boeck Université (fr)
  • Editura științifică (fr)
  • Larousse-Bordas/VUEF (fr)
  • Teora (fr)
  • Trezor (fr)
  • Školska knjiga (fr)
  • Ministère de l’Enseignement et des Sciences du Monténégro (fr)
  • Université technique de Budapest, Institut de linguistique, Groupe pour le hongrois (fr)
  • Humanitas (fr)
  • Langues et mondes – l’Asiathèque (fr)
  • Oxford University Press (fr)
  • Université de Jyväskylä (fr)
  • Cambridge University Press (fr)
  • Routledge (fr)
  • Blackwell Publishing (fr)
  • De Boeck Université (fr)
  • Editura științifică (fr)
  • Larousse-Bordas/VUEF (fr)
  • Teora (fr)
  • Trezor (fr)
  • Školska knjiga (fr)
  • Ministère de l’Enseignement et des Sciences du Monténégro (fr)
  • Université technique de Budapest, Institut de linguistique, Groupe pour le hongrois (fr)
  • Humanitas (fr)
  • Langues et mondes – l’Asiathèque (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • En syntaxe de la phrase simple, une copule est un mot qui relie le sujet à un constituant qui est son attribut. Dans des langues comme les langues indo-européennes, la copule est un verbe et l’attribut est un mot de nature nominale (nom, pronom, adjectif, numéral) ou employé avec une valeur nominale (verbe au participe ou à l’infinitif, adverbe). Avec celui-ci, le verbe copulatif à un mode personnel forme le prédicat de la phrase. Dans la suite de cet article, le verbe copulatif est traité dans le sens de verbe suivi par l’attribut du sujet. (fr)
  • En syntaxe de la phrase simple, une copule est un mot qui relie le sujet à un constituant qui est son attribut. Dans des langues comme les langues indo-européennes, la copule est un verbe et l’attribut est un mot de nature nominale (nom, pronom, adjectif, numéral) ou employé avec une valeur nominale (verbe au participe ou à l’infinitif, adverbe). Avec celui-ci, le verbe copulatif à un mode personnel forme le prédicat de la phrase. Dans la suite de cet article, le verbe copulatif est traité dans le sens de verbe suivi par l’attribut du sujet. (fr)
rdfs:label
  • Copula (linguistica) (it)
  • Copule (linguistique) (fr)
  • Kopula (Grammatik) (de)
  • Łącznik (gramatyka) (pl)
  • コピュラ (ja)
  • 系詞 (zh)
  • Copula (linguistica) (it)
  • Copule (linguistique) (fr)
  • Kopula (Grammatik) (de)
  • Łącznik (gramatyka) (pl)
  • コピュラ (ja)
  • 系詞 (zh)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of