En grammaire traditionnelle, les numéraux sont une classe de mots hétérogène quant à leur morphologie et à leurs fonctions syntaxiques, qui se comportent, selon leur contexte, comme des mots d’autres natures (adjectifs, noms, pronoms ou adverbes), aussi bien en fonction de leurs espèces, que dans le cadre de certaines espèces, où ils peuvent avoir plusieurs valeurs morphologiques. La classe des numéraux n’est homogène que du point de vue sémantique : ils expriment l’idée de nombre, ils donnent des indications de quantité. Dans des grammaires traditionnelles du français on parle d’adjectifs numéraux et de noms de nombre. C’est par convention qu’on classe tous les numéraux parmi les adjectifs. Dans des ouvrages relativement récents, on a adopté en français le nom « numéral » pour désigner ce

Property Value
dbo:abstract
  • En grammaire traditionnelle, les numéraux sont une classe de mots hétérogène quant à leur morphologie et à leurs fonctions syntaxiques, qui se comportent, selon leur contexte, comme des mots d’autres natures (adjectifs, noms, pronoms ou adverbes), aussi bien en fonction de leurs espèces, que dans le cadre de certaines espèces, où ils peuvent avoir plusieurs valeurs morphologiques. La classe des numéraux n’est homogène que du point de vue sémantique : ils expriment l’idée de nombre, ils donnent des indications de quantité. Dans des grammaires traditionnelles du français on parle d’adjectifs numéraux et de noms de nombre. C’est par convention qu’on classe tous les numéraux parmi les adjectifs. Dans des ouvrages relativement récents, on a adopté en français le nom « numéral » pour désigner cette classe, comme dans la linguistique anglophone. Alors que le numéral est considéré comme une partie du discours dans certaines grammaires, dans d’autres on lui conteste cette qualité et une partie des numéraux sont inclus parmi les pronoms et d’autres parmi les adjectifs, ou on évite leur intégration dans des structures régulières. Dans certaines grammaires, le numéral est inclus dans la classe plus vaste des déterminants, à laquelle appartiennent également les articles et les adjectifs pronominaux. Certains auteurs rangent une catégorie de numéraux, les cardinaux, dans la classe des quantifieurs ou quantificateurs, dont font aussi partie les pronoms et adjectifs pronominaux indéfinis exprimant des quantités, l’article défini, les noms indéfinis au pluriel, des déterminants interrogatifs et exclamatifs (combien de, que de), des locutions nominales : la majorité de, une foule de. Dans des ouvrages français, le numéral est inclus dans les deux classes. Les grammaires qui établissent une classe des numéraux ne sont pas unitaires quant aux catégories de mots donnant des indications de quantité à y inclure. Ainsi, certains ouvrages anglais ou hongrois y rangent les pronoms et adjectifs pronominaux indéfinis tels que (en) all « tout », many « beaucoup (de) », few « (un) peu (de) », several « plusieurs ». Dans cette vision, les numéraux se divisent en deux catégories principales : définis et indéfinis. D’autres ouvrages, par exemple français, roumains ou BCMS laissent de côté les indéfinis lorsqu’il s’agit des numéraux. Il y a des numéraux dans pratiquement toutes les langues, bien que certaines en aient très peu, par exemple le pitjantjatjara d’Australie qui a seulement les mots correspondant à « un », « deux » et « trois ». Une seule langue est connue pour n’avoir aucun numéral, le pirahã d’Amazonie. (fr)
  • En grammaire traditionnelle, les numéraux sont une classe de mots hétérogène quant à leur morphologie et à leurs fonctions syntaxiques, qui se comportent, selon leur contexte, comme des mots d’autres natures (adjectifs, noms, pronoms ou adverbes), aussi bien en fonction de leurs espèces, que dans le cadre de certaines espèces, où ils peuvent avoir plusieurs valeurs morphologiques. La classe des numéraux n’est homogène que du point de vue sémantique : ils expriment l’idée de nombre, ils donnent des indications de quantité. Dans des grammaires traditionnelles du français on parle d’adjectifs numéraux et de noms de nombre. C’est par convention qu’on classe tous les numéraux parmi les adjectifs. Dans des ouvrages relativement récents, on a adopté en français le nom « numéral » pour désigner cette classe, comme dans la linguistique anglophone. Alors que le numéral est considéré comme une partie du discours dans certaines grammaires, dans d’autres on lui conteste cette qualité et une partie des numéraux sont inclus parmi les pronoms et d’autres parmi les adjectifs, ou on évite leur intégration dans des structures régulières. Dans certaines grammaires, le numéral est inclus dans la classe plus vaste des déterminants, à laquelle appartiennent également les articles et les adjectifs pronominaux. Certains auteurs rangent une catégorie de numéraux, les cardinaux, dans la classe des quantifieurs ou quantificateurs, dont font aussi partie les pronoms et adjectifs pronominaux indéfinis exprimant des quantités, l’article défini, les noms indéfinis au pluriel, des déterminants interrogatifs et exclamatifs (combien de, que de), des locutions nominales : la majorité de, une foule de. Dans des ouvrages français, le numéral est inclus dans les deux classes. Les grammaires qui établissent une classe des numéraux ne sont pas unitaires quant aux catégories de mots donnant des indications de quantité à y inclure. Ainsi, certains ouvrages anglais ou hongrois y rangent les pronoms et adjectifs pronominaux indéfinis tels que (en) all « tout », many « beaucoup (de) », few « (un) peu (de) », several « plusieurs ». Dans cette vision, les numéraux se divisent en deux catégories principales : définis et indéfinis. D’autres ouvrages, par exemple français, roumains ou BCMS laissent de côté les indéfinis lorsqu’il s’agit des numéraux. Il y a des numéraux dans pratiquement toutes les langues, bien que certaines en aient très peu, par exemple le pitjantjatjara d’Australie qui a seulement les mots correspondant à « un », « deux » et « trois ». Une seule langue est connue pour n’avoir aucun numéral, le pirahã d’Amazonie. (fr)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 13532344 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 39760 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 190120436 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1972 (xsd:integer)
  • 1994 (xsd:integer)
  • 1997 (xsd:integer)
  • 1998 (xsd:integer)
  • 2000 (xsd:integer)
  • 2001 (xsd:integer)
  • 2002 (xsd:integer)
  • 2003 (xsd:integer)
  • 2004 (xsd:integer)
  • 2005 (xsd:integer)
  • 2007 (xsd:integer)
  • 2010 (xsd:integer)
  • 2013 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
  • dbpedia-fr:Jean_Dubois_(linguiste)
  • dbpedia-fr:Thomas_Szende
  • dbpedia-fr:Maurice_Grevisse
  • Barić, Eugenija (fr)
  • Bidu-Vrănceanu, Angela (fr)
  • Bokor, József (fr)
  • Bussmann, Hadumod (fr)
  • Bărbuță, Ion (fr)
  • Cojocaru, Dana (fr)
  • Constantinescu-Dobridor, Gheorghe (fr)
  • Delatour, Yvonne (fr)
  • Eastwood, John (fr)
  • Eifring, Halvor (fr)
  • Erdős, József (fr)
  • Goosse, André (fr)
  • Kalmbach, Jean-Michel (fr)
  • Klajn, Ivan (fr)
  • Pranjković, Ivo (fr)
  • Silić, Josip (fr)
  • Theil, Rolf (fr)
  • Čirgić, Adnan (fr)
  • Avram, Mioara (fr)
  • Kassai, Georges (fr)
  • Rounds, Carol (fr)
  • Moldovan, Victoria (fr)
  • Pop, Liana (fr)
  • Uricaru, Lucia (fr)
  • Jolić, Borjanka (fr)
  • Ludwig, Roger (fr)
  • Trafton, Anne (fr)
prop-fr:auteursOuvrage
  • A. Jászó, Anna (fr)
  • A. Jászó, Anna (fr)
prop-fr:consultéLe
  • 2020-08-17 (xsd:date)
prop-fr:date
  • 2008-06-24 (xsd:date)
prop-fr:directeur
  • oui (fr)
  • oui (fr)
prop-fr:etAl.
  • oui (fr)
  • oui (fr)
prop-fr:format
  • pdf (fr)
  • pdf (fr)
prop-fr:id
  • Barić 1997 (fr)
  • Bidu-Vrănceanu 1997 (fr)
  • Bokor 2007 (fr)
  • Bussmann 1998 (fr)
  • Bărbuță 2000 (fr)
  • Cojocaru 2003 (fr)
  • Constantinescu-Dobridor 1998 (fr)
  • Delatour 2004 (fr)
  • Dubois 2002 (fr)
  • Eastwood 1994 (fr)
  • Eifring et Theil 2005 (fr)
  • Erdős 2001 (fr)
  • Grevisse et Goosse 2007 (fr)
  • Kalmbach 2013 (fr)
  • Klajn 2005 (fr)
  • Čirgić 2010 (fr)
  • TLFi (fr)
  • Avram 1997 (fr)
  • Rounds 2001 (fr)
  • Szende et Kassai 2007 (fr)
  • Moldovan 2001 (fr)
  • HJP (fr)
  • Jolić et Roger 1972 (fr)
  • OED (fr)
  • Trafton 2008 (fr)
  • Barić 1997 (fr)
  • Bidu-Vrănceanu 1997 (fr)
  • Bokor 2007 (fr)
  • Bussmann 1998 (fr)
  • Bărbuță 2000 (fr)
  • Cojocaru 2003 (fr)
  • Constantinescu-Dobridor 1998 (fr)
  • Delatour 2004 (fr)
  • Dubois 2002 (fr)
  • Eastwood 1994 (fr)
  • Eifring et Theil 2005 (fr)
  • Erdős 2001 (fr)
  • Grevisse et Goosse 2007 (fr)
  • Kalmbach 2013 (fr)
  • Klajn 2005 (fr)
  • Čirgić 2010 (fr)
  • TLFi (fr)
  • Avram 1997 (fr)
  • Rounds 2001 (fr)
  • Szende et Kassai 2007 (fr)
  • Moldovan 2001 (fr)
  • HJP (fr)
  • Jolić et Roger 1972 (fr)
  • OED (fr)
  • Trafton 2008 (fr)
prop-fr:isbn
  • 0 (xsd:integer)
  • 2 (xsd:integer)
  • 86 (xsd:integer)
  • 953 (xsd:integer)
  • 973 (xsd:integer)
  • 978 (xsd:integer)
  • 9975 (xsd:integer)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • hu (fr)
  • ro (fr)
  • hr (fr)
  • sr (fr)
  • cnr (fr)
  • en (fr)
  • hu (fr)
  • ro (fr)
  • hr (fr)
  • sr (fr)
  • cnr (fr)
prop-fr:lieu
  • Belgrade (fr)
  • Bruxelles (fr)
  • Bucarest (fr)
  • Budapest (fr)
  • Chișinău (fr)
  • Jyväskylä (fr)
  • Oslo (fr)
  • Oxford (fr)
  • Paris (fr)
  • Podgorica (fr)
  • Strasbourg (fr)
  • Zagreb (fr)
  • Londres / New York (fr)
  • Londres – New York (fr)
  • Chennevières (fr)
  • Belgrade (fr)
  • Bruxelles (fr)
  • Bucarest (fr)
  • Budapest (fr)
  • Chișinău (fr)
  • Jyväskylä (fr)
  • Oslo (fr)
  • Oxford (fr)
  • Paris (fr)
  • Podgorica (fr)
  • Strasbourg (fr)
  • Zagreb (fr)
  • Londres / New York (fr)
  • Londres – New York (fr)
  • Chennevières (fr)
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:natureOuvrage
  • DTL (fr)
  • version 1.1.4. (fr)
  • DTL (fr)
  • version 1.1.4. (fr)
prop-fr:numéroD'édition
  • 2 (xsd:integer)
  • 8 (xsd:integer)
  • 14 (xsd:integer)
prop-fr:pagesTotales
  • 573 (xsd:integer)
prop-fr:passage
  • 197 (xsd:integer)
prop-fr:périodique
  • MIT News (fr)
  • MIT News (fr)
prop-fr:sousTitre
  • an Essential Grammar (fr)
  • an Essential Grammar (fr)
prop-fr:titre
  • dbpedia-fr:Le_Bon_Usage
  • Dictionary of Language and Linguistics (fr)
  • Dictionnaire de linguistique (fr)
  • Dicționar de termeni lingvistici (fr)
  • Gramatica uzuală a limbii române (fr)
  • Gramatika crnogorskoga jezika (fr)
  • Gramatika srpskog jezika (fr)
  • Hrvatska gramatika (fr)
  • Küszöbszint. Magyar mint idegen nyelv (fr)
  • Nouvelle grammaire du français (fr)
  • Oxford Guide to English Grammar (fr)
  • Romanian Grammar (fr)
  • Linguistics for Students of Asian and African Languages (fr)
  • La grammaire du français langue étrangère pour étudiants finnophones (fr)
  • Dicționar general de științe. Științe ale limbii (fr)
  • Hungarian (fr)
  • Trésor de la langue française informatisé (fr)
  • Gramatica pentru toți (fr)
  • Grammaire fondamentale du hongrois (fr)
  • Oxford Learners’s Dictionaries (fr)
  • Nivel prag pentru învățarea limbii române ca limbă străină (fr)
  • Hrvatski jezični portal (fr)
  • Le serbo-croate sans peine (fr)
  • MIT-led team finds language without numbers (fr)
prop-fr:titreChapitre
  • Szófajtan (fr)
  • Szófajtan (fr)
prop-fr:titreOuvrage
  • A magyar nyelv könyve (fr)
  • A magyar nyelv könyve (fr)
prop-fr:traductionTitre
  • Linguistique pour les étudiants en langues asiatiques et africaines (fr)
  • Dictionnaire de la langue et de la linguistique (fr)
  • Dictionnaire de termes linguistiques (fr)
  • Grammaire croate (fr)
  • Grammaire de la langue serbe (fr)
  • Grammaire du monténégrin (fr)
  • Grammaire roumaine (fr)
  • Grammaire usuelle du roumain (fr)
  • Guide Oxford de la grammaire anglaise (fr)
  • Le livre de la langue hongroise (fr)
  • Niveau-seuil. Hongrois langue étrangère (fr)
  • Dictionnaire général des sciences. Sciences de la langue (fr)
  • Grammaire fondamentale du hongrois (fr)
  • Grammaire pour tous (fr)
  • Dictionnaires Oxford des apprenants (fr)
  • Niveau-seuil pour l’apprentissage du roumain langue étrangère (fr)
  • Portail linguistique croate (fr)
  • Une équipe dirigée par MIT trouve une langue sans nombres (fr)
  • Linguistique pour les étudiants en langues asiatiques et africaines (fr)
  • Dictionnaire de la langue et de la linguistique (fr)
  • Dictionnaire de termes linguistiques (fr)
  • Grammaire croate (fr)
  • Grammaire de la langue serbe (fr)
  • Grammaire du monténégrin (fr)
  • Grammaire roumaine (fr)
  • Grammaire usuelle du roumain (fr)
  • Guide Oxford de la grammaire anglaise (fr)
  • Le livre de la langue hongroise (fr)
  • Niveau-seuil. Hongrois langue étrangère (fr)
  • Dictionnaire général des sciences. Sciences de la langue (fr)
  • Grammaire fondamentale du hongrois (fr)
  • Grammaire pour tous (fr)
  • Dictionnaires Oxford des apprenants (fr)
  • Niveau-seuil pour l’apprentissage du roumain langue étrangère (fr)
  • Portail linguistique croate (fr)
  • Une équipe dirigée par MIT trouve une langue sans nombres (fr)
prop-fr:url
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
dct:subject
rdfs:comment
  • En grammaire traditionnelle, les numéraux sont une classe de mots hétérogène quant à leur morphologie et à leurs fonctions syntaxiques, qui se comportent, selon leur contexte, comme des mots d’autres natures (adjectifs, noms, pronoms ou adverbes), aussi bien en fonction de leurs espèces, que dans le cadre de certaines espèces, où ils peuvent avoir plusieurs valeurs morphologiques. La classe des numéraux n’est homogène que du point de vue sémantique : ils expriment l’idée de nombre, ils donnent des indications de quantité. Dans des grammaires traditionnelles du français on parle d’adjectifs numéraux et de noms de nombre. C’est par convention qu’on classe tous les numéraux parmi les adjectifs. Dans des ouvrages relativement récents, on a adopté en français le nom « numéral » pour désigner ce (fr)
  • En grammaire traditionnelle, les numéraux sont une classe de mots hétérogène quant à leur morphologie et à leurs fonctions syntaxiques, qui se comportent, selon leur contexte, comme des mots d’autres natures (adjectifs, noms, pronoms ou adverbes), aussi bien en fonction de leurs espèces, que dans le cadre de certaines espèces, où ils peuvent avoir plusieurs valeurs morphologiques. La classe des numéraux n’est homogène que du point de vue sémantique : ils expriment l’idée de nombre, ils donnent des indications de quantité. Dans des grammaires traditionnelles du français on parle d’adjectifs numéraux et de noms de nombre. C’est par convention qu’on classe tous les numéraux parmi les adjectifs. Dans des ouvrages relativement récents, on a adopté en français le nom « numéral » pour désigner ce (fr)
rdfs:label
  • Numeral (ca)
  • Numeral (linguistics) (en)
  • Numeral (linguística) (pt)
  • Numerale (it)
  • Numéral (fr)
  • Telwoord (af)
  • Zahlwort (als)
  • Числівник (uk)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of