dbo:abstract
|
- Le français québécois, aussi appelé français du Québec, est la variété de la langue française parlée essentiellement par les francophones du Québec. Le français écrit du Québec est syntaxiquement identique au français européen et international, et ne s'en distingue que marginalement sur le plan lexical. Au contraire, le français oral du Québec comporte des écarts syntaxiques, phonétiques et lexicaux parfois prononcés par rapport à la norme écrite. Le français québécois connaît des variétés régionales, dont le joual, parler populaire de Montréal, et le magoua, parler populaire de la région de Trois-Rivières (voir ). Les Québécois utilisent des mots français (arrêt, magasinage, stationnement, fin de semaine, etc.) là où les Français, Belges et Suisses francophones ont adopté des mots anglais (stop, shopping, parking, week-end, etc.), mais l'inverse est également vrai, plongeant plus profondément dans la syntaxe. L'Office québécois de la langue française travaille au développement de la langue française et appuie certaines particularités qui peuvent diverger parfois de l'usage européen mais sans écarter ce dernier. (fr)
- Le français québécois, aussi appelé français du Québec, est la variété de la langue française parlée essentiellement par les francophones du Québec. Le français écrit du Québec est syntaxiquement identique au français européen et international, et ne s'en distingue que marginalement sur le plan lexical. Au contraire, le français oral du Québec comporte des écarts syntaxiques, phonétiques et lexicaux parfois prononcés par rapport à la norme écrite. Le français québécois connaît des variétés régionales, dont le joual, parler populaire de Montréal, et le magoua, parler populaire de la région de Trois-Rivières (voir ). Les Québécois utilisent des mots français (arrêt, magasinage, stationnement, fin de semaine, etc.) là où les Français, Belges et Suisses francophones ont adopté des mots anglais (stop, shopping, parking, week-end, etc.), mais l'inverse est également vrai, plongeant plus profondément dans la syntaxe. L'Office québécois de la langue française travaille au développement de la langue française et appuie certaines particularités qui peuvent diverger parfois de l'usage européen mais sans écarter ce dernier. (fr)
|
rdfs:comment
|
- Le français québécois, aussi appelé français du Québec, est la variété de la langue française parlée essentiellement par les francophones du Québec. Le français écrit du Québec est syntaxiquement identique au français européen et international, et ne s'en distingue que marginalement sur le plan lexical. Au contraire, le français oral du Québec comporte des écarts syntaxiques, phonétiques et lexicaux parfois prononcés par rapport à la norme écrite. Le français québécois connaît des variétés régionales, dont le joual, parler populaire de Montréal, et le magoua, parler populaire de la région de Trois-Rivières (voir ). Les Québécois utilisent des mots français (arrêt, magasinage, stationnement, fin de semaine, etc.) là où les Français, Belges et Suisses francophones ont adopté des mots anglais (fr)
- Le français québécois, aussi appelé français du Québec, est la variété de la langue française parlée essentiellement par les francophones du Québec. Le français écrit du Québec est syntaxiquement identique au français européen et international, et ne s'en distingue que marginalement sur le plan lexical. Au contraire, le français oral du Québec comporte des écarts syntaxiques, phonétiques et lexicaux parfois prononcés par rapport à la norme écrite. Le français québécois connaît des variétés régionales, dont le joual, parler populaire de Montréal, et le magoua, parler populaire de la région de Trois-Rivières (voir ). Les Québécois utilisent des mots français (arrêt, magasinage, stationnement, fin de semaine, etc.) là où les Français, Belges et Suisses francophones ont adopté des mots anglais (fr)
|