Une langue mixte est une langue née de la fusion de deux langues sources en général, habituellement dans des situations de bilinguisme poussé. De sorte qu'il ne soit pas possible de classer la langue en résultant comme appartenant à l'une des familles de langues qui étaient ses sources. Bien que le concept soit fréquemment rencontré dans la linguistique historique depuis le début du XXe siècle, les cas attestés d'hybridation des langues sont assez rares, à la différence des alternances codiques, de l'influence des substrats et des superstrats, ou des emprunts lexicaux. En outre, une langue mixte peut marquer l'apparition d'un nouveau groupe ethnique ou culturel.

Property Value
dbo:abstract
  • Une langue mixte est une langue née de la fusion de deux langues sources en général, habituellement dans des situations de bilinguisme poussé. De sorte qu'il ne soit pas possible de classer la langue en résultant comme appartenant à l'une des familles de langues qui étaient ses sources. Bien que le concept soit fréquemment rencontré dans la linguistique historique depuis le début du XXe siècle, les cas attestés d'hybridation des langues sont assez rares, à la différence des alternances codiques, de l'influence des substrats et des superstrats, ou des emprunts lexicaux. En outre, une langue mixte peut marquer l'apparition d'un nouveau groupe ethnique ou culturel. Les autres termes utilisés dans la linguistique pour le concept d'une langue mixte sont langue hybride, langue de contact et langue de fusion. Le terme est à distinguer du créole et du pidgin, bien que certains linguistes les considèrent comme des langues mixtes à part entière. (fr)
  • Une langue mixte est une langue née de la fusion de deux langues sources en général, habituellement dans des situations de bilinguisme poussé. De sorte qu'il ne soit pas possible de classer la langue en résultant comme appartenant à l'une des familles de langues qui étaient ses sources. Bien que le concept soit fréquemment rencontré dans la linguistique historique depuis le début du XXe siècle, les cas attestés d'hybridation des langues sont assez rares, à la différence des alternances codiques, de l'influence des substrats et des superstrats, ou des emprunts lexicaux. En outre, une langue mixte peut marquer l'apparition d'un nouveau groupe ethnique ou culturel. Les autres termes utilisés dans la linguistique pour le concept d'une langue mixte sont langue hybride, langue de contact et langue de fusion. Le terme est à distinguer du créole et du pidgin, bien que certains linguistes les considèrent comme des langues mixtes à part entière. (fr)
dbo:wikiPageID
  • 3225390 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 4712 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 186121270 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:auteur
prop-fr:date
  • 2013 (xsd:integer)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • en (fr)
prop-fr:page
  • 159 (xsd:integer)
prop-fr:titre
  • Contact Languages: A Comprehensive Guide (fr)
  • Mixed languages (fr)
  • Contact Languages: A Comprehensive Guide (fr)
  • Mixed languages (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:wikiversity
  • Langues mixtes (fr)
  • Langues mixtes (fr)
prop-fr:wikiversityTitre
  • Langues mixtes (fr)
  • Langues mixtes (fr)
prop-fr:éditeur
  • Berlin: Mouton de Gruyter (fr)
  • Berlin: Mouton de Gruyter (fr)
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Une langue mixte est une langue née de la fusion de deux langues sources en général, habituellement dans des situations de bilinguisme poussé. De sorte qu'il ne soit pas possible de classer la langue en résultant comme appartenant à l'une des familles de langues qui étaient ses sources. Bien que le concept soit fréquemment rencontré dans la linguistique historique depuis le début du XXe siècle, les cas attestés d'hybridation des langues sont assez rares, à la différence des alternances codiques, de l'influence des substrats et des superstrats, ou des emprunts lexicaux. En outre, une langue mixte peut marquer l'apparition d'un nouveau groupe ethnique ou culturel. (fr)
  • Une langue mixte est une langue née de la fusion de deux langues sources en général, habituellement dans des situations de bilinguisme poussé. De sorte qu'il ne soit pas possible de classer la langue en résultant comme appartenant à l'une des familles de langues qui étaient ses sources. Bien que le concept soit fréquemment rencontré dans la linguistique historique depuis le début du XXe siècle, les cas attestés d'hybridation des langues sont assez rares, à la différence des alternances codiques, de l'influence des substrats et des superstrats, ou des emprunts lexicaux. En outre, une langue mixte peut marquer l'apparition d'un nouveau groupe ethnique ou culturel. (fr)
rdfs:label
  • Langue mixte (fr)
  • Języki mieszane (pl)
  • Lengua mixta (es)
  • Língua mista (pt)
  • Mengtaal (af)
  • Mischsprache (de)
  • Yezh kemmesk (br)
  • Смешанный язык (ru)
  • لغة مختلطة (ar)
  • 混合语 (zh)
  • Langue mixte (fr)
  • Języki mieszane (pl)
  • Lengua mixta (es)
  • Língua mista (pt)
  • Mengtaal (af)
  • Mischsprache (de)
  • Yezh kemmesk (br)
  • Смешанный язык (ru)
  • لغة مختلطة (ar)
  • 混合语 (zh)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:mainArticleForCategory of
is dbo:originalLanguage of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:famille of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of