PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Le trait d’union « - » est un tiret court. Il se nomme aussi parfois tiret, signe moins ou selon les typographes division.
  • Tire (Fransızca tiret) ya da kısa çizgi bir noktalama işaretidir. (-) şeklinde sembolize edilir.
  • Un tratto d'unione o trattino (- - ‐ ‑ ⁃ −) è un segno di punteggiatura. Viene utilizzato nelle parole composte e nella sillabazione. È spesso confuso con la lineetta (–, —, ―), che è differente ed ha differente funzione, e con il segno meno (−) che è anch'esso differente.
  • 하이픈(hyphen, -, 붙임표)은 문장 부호이다. 낱말을 합치거나 음절을 나눌 때 쓰인다.아래와 같이 로마자를 사용하는 언어권에서는 종이를 효율적으로 쓰기 위해 한 줄에 단어를 다 쓰지 못해 다음 줄에 이어쓸 때 이전 행의 마지막 음절 뒤에 하이픈을 붙여 사용하기도 한다. 또 많은 영어 사전에서는 가운뎃점(·)이나 하이픈을 넣어 음절을 나눠 학습자에게 발음을 소개하거나(예: syl-lab-i-fi-ca-tion), 날짜(예: 2014-08-2), 전화번호, 스포츠 경기 점수를 표시할 때도 사용한다.
  • En ortografía, el guion (-) es un signo ortográfico.
  • Tanda hubung atau - adalah tanda baca yang digunakan untuk menghubungkan dua kata atau memisahkan dua suku kata. Dalam standar ASCII, garis hubung memiliki nomor 45. Garis hubung juga digunakan untuk nama keluarga ganda (misalnya Camilla Parker-Bowles).de:Bindestriches:Guión (signo de puntuación)fr:Trait d'union (typographie)no:Bindestreksv:Divis
  • El guionet és un signe de puntuació que s'escriu amb una ratlla horitzontal enmig de la línia d'escriptura (-). No s'ha de confondre amb el guió, més llarg.El guionet té diversos usos: separa algunes paraules compostes (Puig-reig), el verb dels pronoms febles enclítics (anar-hi) i les xifres (vint-i-u); separa les paraules a final de línia per mantenir l'homogeneïtat de la pàgina (que quedin rectes els marges); separa el dia, el mes i l'any quan s'indica la data per escrit als països mediterranis;Emprarem el guionet en els següents casos:1. En els numerals, per separar les desenes de les unitats i les unitats de les centenes (D-U-C): trenta-cinc, dos-cents2. En paraules compostes: quan comencen amb el nom d'un punt cardinal: sud-americà quan són una repetició onomatopeica d'un mateix mot o un mot similar: bum-bum, tic-tac, baliga-balaga en paraules compostes quan el primer element acaba en vocal i el segon comença en r-, s- o x-: mata-rates, penya-segat, escura-xemeneies quan la unió de dos mots pot provocar lectures errònies: pit-roig 3. En els pronoms febles, quan van darrere el verb i aquest acaba en consonant o –u:dir-ho, atureu-vos, aneu-vos-en 4. A final de línia, per partir paraules. Cal recordar que:No es pot deixar cap vocal sola ni a començament ni a final de línia: Ma-ria, (no Mari-a) Cal separar correctament els dígrafs.Cal no confondre l'ús del guionet amb el del guió.
  • Marratxoa (- edo ‐) gidoi ere deitua puntuazio zeinu bat da. Hitzak elkartu eta silabak banatzeko erabiltzen da. Sarritan marrarekin (–, —, ―) nahasten da, baina azken hau luzeagoa da.
  • 하이픈(hyphen, -, 붙임표)은 문장 부호이다. 낱말을 합치거나 음절을 나눌 때 쓰인다.아래와 같이 로마자를 사용하는 언어권에서는 종이를 효율적으로 쓰기 위해 한 줄에 단어를 다 쓰지 못해 다음 줄에 이어쓸 때 이전 행의 마지막 음절 뒤에 하이픈을 붙여 사용하기도 한다. 또 많은 영어 사전에서는 가운뎃점(·)이나 하이픈을 넣어 음절을 나눠 학습자에게 발음을 소개하거나(예: syl-lab-i-fi-ca-tion), 날짜(예: 2014-08-21), 전화번호, 스포츠 경기 점수를 표시할 때도 사용한다.
  • Spojovník neboli tiret či divis, někdy též rozdělovník (-) (anglicky hyphen, německy Viertelgeviertstrich, Bindestrich aj., rusky дефис, dříve дивизъ nebo чёрточка) je interpunkční znaménko, které slouží ke spojení dvou slov v jeden celek, ke spojení neslovního výrazu se slovem a k naznačení, že slovo pokračuje na jiném místě. Spojovník je součástí slova, proto se neodděluje mezerou. Podobná znaménka, s nimiž by se však spojovník neměl zaměňovat, jsou pomlčka a minus.
  • Der Viertelgeviertstrich (‐) ist eine Glyphe, die grafisch einen ein Viertelgeviert langen waagerechten Strich darstellt, dessen Strichdicke je nach Schriftart variiert.Mitunter versteht man darunter auch das die Glyphe wiedergebende typografische Zeichen (auch Letter), das im Deutschen traditionell Divis oder modern Bindestrich heißt und korrekterweise gesetzt wird, um orthografische Zeichen wie Bindestrich, Trennstrich und Ergänzungsstrich zu schreiben; im Englischen und daher in Unicode heißt es Hyphen.Bei Werken typografischen Anspruchs wird auf korrekte Zeichensetzung geachtet und falsche Zeichen werden ersetzt. Im Alltag jedoch wird stattdessen fast immer das Zeichen Bindestrich-Minus (-) gesetzt, da es sich im Gegensatz zum Divis direkt auf der Tastatur befindet.
  • Het afbreekteken of afbreekstreepje is een leesteken dat de vorm heeft van een liggend streepje (-).Het wordt gebruikt aan het eind van een regel, om aan te geven dat daar een woord is afgebroken. Woorden worden afgebroken aan het einde van een lettergreep.Mijn vader handelde in postzegels, in ieder ge-val dat dachten mijn moeder en ik.
  • The hyphen (‐) is a punctuation mark used to join words and to separate syllables of a single word. The use of hyphens is called hyphenation. The hyphen should not be confused with dashes (‒, –, —, ―), which are longer and have different uses, or with the minus sign (−), which is also longer.In terms of an orthographic concept, the hyphen is a single entity. In terms of character encoding and display, that entity is represented by any of several characters and glyphs (including hard hyphens, soft or optional hyphens, and nonbreaking hyphens), depending on the context of use (discussed below).Although, as mentioned above, hyphens are not to be confused with en dashes and minus signs, there are some overlaps in usage (in which either a hyphen or an en dash may be acceptable, depending on user preference; discussed below) and in character encoding (which often uses the same character, called a "hyphen-minus", to represent both the hyphen and minus sign entities; discussed below).
  • Дефи́с (стар. дивизъ из нем. Divis — соединительный знак, знак деления, от лат. divisio — (раз)деление), устар. чёрточка — небуквенный орфографический знак русской и многих других письменностей. Графически тождествен со знаком переноса.Не следует путать дефис и тире. Дефис — орфографический знак. Тире — пунктуационный. Кроме того, тире в русской типографике, в отличие от дефиса, отбивается пробелами (в англоязычной, например, — нет). Всего же существует как минимум четыре похожих знака: дефис, минус, тире и длинное тире (в порядке увеличения их длины при начертании).
  • ハイフン(英語:hyphen、-)は、ラテン文字、キリル文字などのアルファベットとともに使用され、語をつなげたり1つの語の音節を分離するために使用される約物であり、4分幅の横棒である。より長く、別の用途を持っているダッシュ(–)、およびより長いマイナス記号(−)とよく混同される。ハイフンの使用法はハイフネーションと呼称される。ISO/IEC 646に限定される環境において、代わりにハイフンマイナスが使用される。
  • Dywiz, czyli łącznik – znak pisarski oznaczony znakiem "-" w postaci krótkiej poziomej kreski (krótszej od pauzy i półpauzy) uniesionej ponad podstawową linią pisma. Ma szerokie i bardzo różnorodne zastosowanie.W zestawie czcionek drukarskich lub komputerowych (foncie) jest znakiem przeważnie o oczku w kształcie krótkiej kreski, najczęściej poziomej. W niektórych krojach, szczególnie historycznych, może być jednak w innej postaci, np. kreski biegnącej lekko ukośnie, klina itp., a nawet wypełnionego kółka. W odmianach pochylonych może mieć (częściej niż w wypadku obu znaków myślnika) postać spłaszczonego trapezu. W krojach szeryfowych, szczególnie ozdobnych, również dywiz może mieć dodane zakończenia.Znak jest położony na wysokości w połowie lub nieco wyżej pomiędzy podstawową linią pisma a średnią linią pisma (jest dopasowany do wielkości małych liter bez wydłużeń, biegnąc w połowie ich wysokości lub nieco wyżej). Dywiz ma długość najczęściej od ok. 1/4 do ok. 1/3 firetu i jest najkrótszym spośród znaków pisarskich w postaci poziomej kreski (nie licząc niektórych znaków diakrytycznych). Dywiz przypomina znaki myślnika, leżąc na tej samej lub niemal na tej samej wysokości, ale w tekście pełni odmienną od nich rolę i oznaczany jest odrębnym znakiem typograficznym. Myślnik oznaczany jest dłuższą kreską – półpauzą ( – ) lub pauzą ( — ), dywiz oznaczany jest krótką kreską ( - ). Z racji swojej niewielkiej długości dywiz często kreślony jest nieco grubszą kreską niż znaki myślnika i minusa. Pod względem długości najbardziej podobny do dywizu jest znak kreski liczbowej (zazwyczaj nieco dłuższy, występujący tylko w części krojów), ale jego położenie i grubość są dopasowane do wyglądu cyfr w danym kroju. Kolejny podobny do dywizu – znak minusa (występujący częściej, ale też tylko w części krojów), jako symbol matematyczny, ma odmienne od dywizu nie tylko szerokość, ale także położenie – dopasowany jest bowiem do kształtu cyfr, tak jak symbole plusa, znaku równości czy kreski ułamkowej. Znak minusa bliższy jest typograficznie półpauzie niż dywizowi.Dywiz wraz z półpauzą i pauzą należą do podstawowego zestawu znaków i występują praktycznie we wszystkich krojach literowych.Funkcjonalne odmiany dywizu/łącznika – miękki dywiz (ukryty) i twardy łącznik (niedzielący) są typograficznie identyczne ze zwykłym dywizem.Zasadniczo znaki dywizu i łącznika są tożsame z typograficznego punktu widzenia, natomiast z językowego punktu widzenia pojęcia dywizu i łącznika oznaczają odmienne zastosowania tego samego znaku – odpowiednio do: dzielenia lub łączenia: Dywiz, jak jego nazwa wskazuje, służy do dzielenia wyrazu w celu przenoszenia jego części między wierszami. W tym użyciu znak ten pozostaje na końcu wcześniejszego wiersza, łącząc się bezpośrednio z pierwszą częścią podzielonego wyrazu. Łącznik, jak jego nazwa wskazuje, służy do łączenia znaków. Jego użycie jest szersze. Stosuje się go do: tworzenia wyrazów złożonych o członach równorzędnych znaczeniowo. Robi się to metodą łączenia wyrazów członowych bezpośrednio, czyli bez spacji. Znak dywizu zasadniczo styka się z oboma sąsiadującymi znakami (tj. nie jest od nich oddzielony spacjami) i tylko w wyjątkowych sytuacjach z jednej strony sąsiaduje ze spacją, np. w konstrukcjach typu: "jedno- lub dwuczłonowy". Inaczej mówiąc, dywiz jest znakiem wewnątrzwyrazowym lub ewentualnie międzywyrazowym, ale nigdy międzywyrażeniowym. tworzenia wyrazów zawierających liczby lub numery, np. 27-krotny, K-219. łączenia końcówek fleksyjnych lub przyrostków ze skrótowcami, np. PAN-u, ZMP-owiec. W tego typu wypadkach jasno widać, że jest to łącznik, a nie dywiz, gdyż dzielenie takich wyrazów jest niezalecane, jako utrudniające rozumienie tekstu. budowania terminów naukowych, m.in. nazw chemicznych, np. β-karoten. budowania oznaczeń cyfrowych nie będących liczbami (wartościami), tyko numerami (oznaczeniem porządkowym), np. kody pocztowe, oznaczenia produktów, numery telefonów, ISBN, ISSN itp. Użycie w tych sytuacjach myślnika jest niedopuszczalne, jako że znak ten wykorzystywany jest tylko do przedstawiania zakresów liczbowych (od – do).Zgodnie z dobrą praktyką pisarską, przy przenoszeniu wyrazów złożonych zawierających łącznik zalecane jest dzielenie wyrazu na łączniku. Wtedy na końcu wcześniejszego wiersza wstawiany jest dywiz, a łącznik jest przenoszony do następnego wiersza. Unika się w ten sposób niejednoznaczności w interpretacji niektórych podobnie pisanych wyrazów, jak np. niebieskozielony (tj. kolor zielony o odcieniu niebieskim) i niebiesko-zielony (tj. kolor w połowie pomiędzy niebieskim i zielonym, lub w innym znaczeniu – dwukolorowy w rozumieniu częściowo niebieskiego, a częściowo zielonego). Należy jednak dodać, że wbrew temu ustalonemu zwyczajowi słowniki ortograficzne dopuszczają przy przenoszeniu pomijanie łącznika w drugim wierszu.Użycie dywizu/łącznika jasno wskazuje, że nie jest on znakiem interpunkcyjnym, jak to się często mylnie sądzi. Zalicza się go do szerokiego pojęcia znaków tworzących słowa, czyli znaków ortograficznych (litery, znaki diakrytyczne i inne, jak np. apostrof).Użycie dywizu/łącznika do oznaczania dialogów jest błędem, gdyż nie jest to zgodne z normami interpunkcji – winien być tam użyty myślnik (w postaci pauzy lub półpauzy). Przemawiają za tym również względy estetyczne, ponieważ łącznik jest wizualnie za krótki.Natomiast nie jest błędem użycie łącznika jako kreski liczbowej stosowanej w zakresach liczbowych. Dopuszczalne jest to w wąskim składzie. Inne nazwy dywizu to: znak przeniesienia, mała kreska oraz tiret (z fr. tiré).
  • O hífen é um sinal diacrítico de pontuação usado para ligar os elementos de palavras compostas (couve‐flor; ex‐presidente) e para unir pronomes átonos a verbos (ofereceram‐me; vê‐lo‐ei).Serve igualmente para fazer a translineação de palavras, isto é, no fim de uma linha, separar uma palavra em duas partes (ca‐/sa; compa‐/nheiro).O hífen costuma ser também usado para unir os valores extremos de uma série, como números (1–10), letras (A–Z) ou outras, indicando ausência de intervalos na enumeração. Entretanto, o uso correcto em tal pretexto seria a meia-risca (Ferrovia Cabo–Cairo).
  • A kötőjel (-) olyan írásjel, mely a magyar nyelvben általában az egybeírásnál lazább, de a különírásnál szorosabb kapcsolatot jelöl.Jele a 45-ös ASCII-kódú karakter.
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 193587 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 67674 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 295 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 110643026 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1914 (xsd:integer)
  • 1915 (xsd:integer)
  • 1938 (xsd:integer)
  • 1947 (xsd:integer)
  • 1966 (xsd:integer)
  • 1972 (xsd:integer)
  • 1981 (xsd:integer)
  • 1982 (xsd:integer)
  • 1984 (xsd:integer)
  • 1986 (xsd:integer)
  • 1993 (xsd:integer)
  • 1994 (xsd:integer)
  • 1995 (xsd:integer)
  • 1998 (xsd:integer)
  • 2000 (xsd:integer)
  • 2001 (xsd:integer)
  • 2002 (xsd:integer)
  • 2004 (xsd:integer)
  • 2005 (xsd:integer)
  • 2006 (xsd:integer)
  • 2007 (xsd:integer)
  • 2008 (xsd:integer)
  • 2009 (xsd:integer)
  • 2011 (xsd:integer)
  • 2012 (xsd:integer)
  • 2013 (xsd:integer)
prop-fr:annéePremièreÉdition
  • 1891 (xsd:integer)
  • 1936 (xsd:integer)
  • 1961 (xsd:integer)
  • 1973 (xsd:integer)
  • 1983 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
  • Gouvernement du Québec
  • République française
  • André Goosse
  • Office fédéral de topographie, direction fédérale des mensurations cadastrales
  • Bureau de la traduction, Canada
  • Commission de toponymie du Québec
  • Directeur de l’état civil du Québec
  • Lucien Castex
  • Michel Mathieu-Colas
  • U. R.
  • Ministère de la Justice de la République française
prop-fr:bnf
  • 31998017 (xsd:integer)
prop-fr:collection
  • Que sais-je ?
  • Lexica, Mots et Dictionnaires
  • Études de sémantique lexicale
  • Les Langues du monde », série « grammaire, philologie, Littérature »
prop-fr:colonnes
  • 2 (xsd:integer)
prop-fr:consultéLe
  • 2014-01-19 (xsd:date)
  • 2014-02-22 (xsd:date)
prop-fr:date
  • 1999-05-11 (xsd:date)
prop-fr:directeur
  • oui
prop-fr:format
  • 649 (xsd:integer)
  • pdf
prop-fr:id
  • LRTUIN2002
  • BTC
  • CRDT
  • Castex2010
  • CodeTypo1993
  • Dugas1984
  • GazetteQC1982
  • Grevisse1998
  • Intermédiaire-LXIX
  • JO-19660503
  • JUSC1119808C
  • LaChambre.be
  • OFT
  • PetitLarousseillustré2012
  • etatcivil.gouv.qc.ca
  • igrec
  • topoQC
prop-fr:isbn
  • 0 (xsd:integer)
  • 2 (xsd:integer)
  • 978 (xsd:integer)
  • 213046050 (xsd:integer)
  • 284902354 (xsd:integer)
  • 2035320844 (xsd:integer)
  • 2729819983 (xsd:double)
  • 2801112674 (xsd:double)
  • 9782035837110 (xsd:double)
  • 9782868501479 (xsd:double)
  • 0978-02-03 (xsd:date)
prop-fr:jour
  • 1 (xsd:integer)
  • 3 (xsd:integer)
  • 30 (xsd:integer)
  • 31 (xsd:integer)
prop-fr:lang
  • en
  • fr
prop-fr:langue
  • fr
  • fr
prop-fr:libellé
  • LRTUIN 2002
prop-fr:lienAuteur
  • Jean Dumont
  • Jean-Paul Colin
  • Nina Catach
  • Maurice Grevisse
  • André Goose
  • Aurel Ramat
  • Charles Gouriou
  • Joseph Hanse
  • Louis Guéry
prop-fr:lienTitre
  • Le Bon Usage
prop-fr:lieu
  • Bruxelles
  • Lyon
  • Paris
  • Louvain-la-Neuve
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:mois
  • mai
  • mars
  • novembre
prop-fr:nom
  • Hanse
  • Clément
  • Colin
  • Dumont
  • Muller
  • Thomas
  • Holmes
  • Aslanoff
  • Catach
  • Dupré
  • Goose
  • Grevisse
  • Guéry
  • Ramat
  • Lenoble-Pinson
  • Gouriou
  • Dauzat
  • Blampain
  • Dugas
  • Lacroux
  • Lambrechts
  • Mathieu-Colas
  • Schutz
prop-fr:numéro
  • 1 (xsd:integer)
  • 15 (xsd:integer)
  • 108 (xsd:integer)
  • 1395 (xsd:integer)
  • 2011 (xsd:integer)
prop-fr:numéroD'édition
  • 4 (xsd:integer)
prop-fr:numéroD’édition
  • 17 (xsd:integer)
prop-fr:page
  • 1249 (xsd:integer)
prop-fr:pages
  • 76 (xsd:integer)
  • 120 (xsd:integer)
  • 127 (xsd:integer)
  • 153 (xsd:integer)
  • 224 (xsd:integer)
  • 255 (xsd:integer)
  • 282 (xsd:integer)
  • 351 (xsd:integer)
  • 435 (xsd:integer)
  • 3516 (xsd:integer)
  • XXXII pages + 1972
prop-fr:pagesTotales
  • 164 (xsd:integer)
  • 466 (xsd:integer)
prop-fr:premièreÉdition
  • 1928 (xsd:integer)
prop-fr:prénom
  • Maurice
  • Albert
  • Adolphe
  • André
  • Charles
  • Daniel
  • Jean
  • Jean-Paul
  • Jean-Pierre
  • Jean-Yves
  • Joseph
  • Louis
  • Michel
  • Michèle
  • Paul
  • Romain
  • Serge
  • Aurel
  • Nina
  • Chantal
  • Alexander Herman
  • Urban Tigner
prop-fr:périodique
prop-fr:réimpression
  • 2007 (xsd:integer)
prop-fr:site
prop-fr:sousTitre
  • Guide pratique
  • petit guide du tapeur : à l'usage de ceux qui tapent, saisissent ou composent textes, thèses ou mémoires à l'aide d'un micro-ordinateur
  • édition posthume, réalisée par Renée Honvault avec la collaboration de Irène Rosier-Catach
  • Choix de règles à l’usage des auteurs et professionnels du livre
prop-fr:série
  • dans Bulletin de la Commission royale de toponymie & dialectologie '', tome , 1981, pages 29-38
prop-fr:titre
  • 0001-04-12 (xsd:date)
  • 0001-10-28 (xsd:date)
  • dbpedia-fr:Référence:Lexique_des_règles_typographiques_en_usage_à_l'Imprimerie_nationale
  • Naissance
  • Dictionnaire des règles typographiques
  • Dictionnaire typographique
  • Histoire de l’orthographe française
  • Le Bon Usage
  • Le Ramat de la typographie
  • Manuel typographique du russiste
  • Vade-mecum du typographe
  • Dictionnaire des difficultés du français
  • Le français correct
  • Dictionnaire des difficultés de la langue française
  • Le guide du rédacteur
  • Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne
  • Le choix et l’écriture des noms de votes de communication du Québec : pour une politique cohérente
  • Recommandation « Adressage des bâtiments et orthographe des noms de rues », version 1.6
  • Bulletin n° : B022 - Question et réponse écrite n° : 0149 - Législature : 51
  • Encyclopédie du bon français, dans l’usage contemporain
  • A History of the French Language
  • Code typographique
  • Flexion des noms à trait d'union
  • Grammaire raisonnée de la langue française
  • Instruction générale relative à l’état civil
  • La ponctuation : histoire et système
  • Le Petit Larousse illustré 2012
  • Le Ramat européen de la typographie
  • Le Ramat typographique
  • Les mots à trait d’union
  • L’écriture des prénoms
  • Mémento typographique
  • Orthographe et lexicographie : les mots composés
  • Syntaxe du trait d'union
  • Rapport concernant la dénomination des voies publiques en région de langue française
  • uB, droit de la famille - nom et prénom
  • Orthotypo: orthographe & typografie françaises. Dictionnaire raisonné
  • Choix des noms de lieux et règles d’écriture en matière de toponymie
  • Grand Dictionnaire des difficultés & pièges du français
  • Adresses... ou maladresses? Quelques conseils de la Commission de toponymie
  • Un dictionnaire électronique des mots à trait d'union
prop-fr:tome
  • 3 (xsd:integer)
prop-fr:url
prop-fr:volume
  • 1 (xsd:integer)
  • 19 (xsd:integer)
  • 69 (xsd:integer)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • dbpedia-fr:Imprimerie_nationale
  • dbpedia-fr:Éditions_Charles_Corlet
  • Quintette
  • Presses universitaires de France
  • Larousse
  • Ellipses
  • Honoré Champion
  • Nathan
  • Duculot
  • A. Lesigne
  • Aurel Ramat éditeur
  • Dictionnaires Le Robert
  • John Benjamins
  • Biblo and Tannen
  • CNRS-INaLF, Didier Érudition
  • De Champlain
  • Fédération CGC de la communication
  • Institut d’études slaves
  • Les Guides du Centre de formation et de perfectionnement des journalistes
  • édition de Trévise
  • éditions I.A.C.
  • éditions du Cercle de la Librairie
prop-fr:édition
  • 2 (xsd:integer)
  • 3 (xsd:integer)
  • 4 (xsd:integer)
  • 5 (xsd:integer)
  • 9 (xsd:integer)
  • 14 (xsd:integer)
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Le trait d’union « - » est un tiret court. Il se nomme aussi parfois tiret, signe moins ou selon les typographes division.↑ Commande C0 et latin de base selon Unicode.
  • Tire (Fransızca tiret) ya da kısa çizgi bir noktalama işaretidir. (-) şeklinde sembolize edilir.
  • Un tratto d'unione o trattino (- - ‐ ‑ ⁃ −) è un segno di punteggiatura. Viene utilizzato nelle parole composte e nella sillabazione. È spesso confuso con la lineetta (–, —, ―), che è differente ed ha differente funzione, e con il segno meno (−) che è anch'esso differente.
  • 하이픈(hyphen, -, 붙임표)은 문장 부호이다. 낱말을 합치거나 음절을 나눌 때 쓰인다.아래와 같이 로마자를 사용하는 언어권에서는 종이를 효율적으로 쓰기 위해 한 줄에 단어를 다 쓰지 못해 다음 줄에 이어쓸 때 이전 행의 마지막 음절 뒤에 하이픈을 붙여 사용하기도 한다. 또 많은 영어 사전에서는 가운뎃점(·)이나 하이픈을 넣어 음절을 나눠 학습자에게 발음을 소개하거나(예: syl-lab-i-fi-ca-tion), 날짜(예: 2014-08-2), 전화번호, 스포츠 경기 점수를 표시할 때도 사용한다.
  • En ortografía, el guion (-) es un signo ortográfico.
  • Tanda hubung atau - adalah tanda baca yang digunakan untuk menghubungkan dua kata atau memisahkan dua suku kata. Dalam standar ASCII, garis hubung memiliki nomor 45. Garis hubung juga digunakan untuk nama keluarga ganda (misalnya Camilla Parker-Bowles).de:Bindestriches:Guión (signo de puntuación)fr:Trait d'union (typographie)no:Bindestreksv:Divis
  • Marratxoa (- edo ‐) gidoi ere deitua puntuazio zeinu bat da. Hitzak elkartu eta silabak banatzeko erabiltzen da. Sarritan marrarekin (–, —, ―) nahasten da, baina azken hau luzeagoa da.
  • 하이픈(hyphen, -, 붙임표)은 문장 부호이다. 낱말을 합치거나 음절을 나눌 때 쓰인다.아래와 같이 로마자를 사용하는 언어권에서는 종이를 효율적으로 쓰기 위해 한 줄에 단어를 다 쓰지 못해 다음 줄에 이어쓸 때 이전 행의 마지막 음절 뒤에 하이픈을 붙여 사용하기도 한다. 또 많은 영어 사전에서는 가운뎃점(·)이나 하이픈을 넣어 음절을 나눠 학습자에게 발음을 소개하거나(예: syl-lab-i-fi-ca-tion), 날짜(예: 2014-08-21), 전화번호, 스포츠 경기 점수를 표시할 때도 사용한다.
  • Spojovník neboli tiret či divis, někdy též rozdělovník (-) (anglicky hyphen, německy Viertelgeviertstrich, Bindestrich aj., rusky дефис, dříve дивизъ nebo чёрточка) je interpunkční znaménko, které slouží ke spojení dvou slov v jeden celek, ke spojení neslovního výrazu se slovem a k naznačení, že slovo pokračuje na jiném místě. Spojovník je součástí slova, proto se neodděluje mezerou. Podobná znaménka, s nimiž by se však spojovník neměl zaměňovat, jsou pomlčka a minus.
  • Het afbreekteken of afbreekstreepje is een leesteken dat de vorm heeft van een liggend streepje (-).Het wordt gebruikt aan het eind van een regel, om aan te geven dat daar een woord is afgebroken. Woorden worden afgebroken aan het einde van een lettergreep.Mijn vader handelde in postzegels, in ieder ge-val dat dachten mijn moeder en ik.
  • ハイフン(英語:hyphen、-)は、ラテン文字、キリル文字などのアルファベットとともに使用され、語をつなげたり1つの語の音節を分離するために使用される約物であり、4分幅の横棒である。より長く、別の用途を持っているダッシュ(–)、およびより長いマイナス記号(−)とよく混同される。ハイフンの使用法はハイフネーションと呼称される。ISO/IEC 646に限定される環境において、代わりにハイフンマイナスが使用される。
  • A kötőjel (-) olyan írásjel, mely a magyar nyelvben általában az egybeírásnál lazább, de a különírásnál szorosabb kapcsolatot jelöl.Jele a 45-ös ASCII-kódú karakter.
  • The hyphen (‐) is a punctuation mark used to join words and to separate syllables of a single word. The use of hyphens is called hyphenation. The hyphen should not be confused with dashes (‒, –, —, ―), which are longer and have different uses, or with the minus sign (−), which is also longer.In terms of an orthographic concept, the hyphen is a single entity.
  • O hífen é um sinal diacrítico de pontuação usado para ligar os elementos de palavras compostas (couve‐flor; ex‐presidente) e para unir pronomes átonos a verbos (ofereceram‐me; vê‐lo‐ei).Serve igualmente para fazer a translineação de palavras, isto é, no fim de uma linha, separar uma palavra em duas partes (ca‐/sa; compa‐/nheiro).O hífen costuma ser também usado para unir os valores extremos de uma série, como números (1–10), letras (A–Z) ou outras, indicando ausência de intervalos na enumeração.
  • Der Viertelgeviertstrich (‐) ist eine Glyphe, die grafisch einen ein Viertelgeviert langen waagerechten Strich darstellt, dessen Strichdicke je nach Schriftart variiert.Mitunter versteht man darunter auch das die Glyphe wiedergebende typografische Zeichen (auch Letter), das im Deutschen traditionell Divis oder modern Bindestrich heißt und korrekterweise gesetzt wird, um orthografische Zeichen wie Bindestrich, Trennstrich und Ergänzungsstrich zu schreiben; im Englischen und daher in Unicode heißt es Hyphen.Bei Werken typografischen Anspruchs wird auf korrekte Zeichensetzung geachtet und falsche Zeichen werden ersetzt.
  • Дефи́с (стар. дивизъ из нем. Divis — соединительный знак, знак деления, от лат. divisio — (раз)деление), устар. чёрточка — небуквенный орфографический знак русской и многих других письменностей. Графически тождествен со знаком переноса.Не следует путать дефис и тире. Дефис — орфографический знак. Тире — пунктуационный. Кроме того, тире в русской типографике, в отличие от дефиса, отбивается пробелами (в англоязычной, например, — нет).
  • El guionet és un signe de puntuació que s'escriu amb una ratlla horitzontal enmig de la línia d'escriptura (-).
  • Dywiz, czyli łącznik – znak pisarski oznaczony znakiem "-" w postaci krótkiej poziomej kreski (krótszej od pauzy i półpauzy) uniesionej ponad podstawową linią pisma. Ma szerokie i bardzo różnorodne zastosowanie.W zestawie czcionek drukarskich lub komputerowych (foncie) jest znakiem przeważnie o oczku w kształcie krótkiej kreski, najczęściej poziomej. W niektórych krojach, szczególnie historycznych, może być jednak w innej postaci, np.
rdfs:label
  • Trait d'union
  • Afbreekteken
  • Dywiz
  • Guion ortográfico
  • Guionet
  • Hyphen
  • Hífen
  • Kötőjel
  • Kısa çizgi
  • Marratxo
  • Spojovník
  • Tanda hubung
  • Tratto d'unione
  • Viertelgeviertstrich
  • Дефис
  • Дефис
  • ハイフン
  • 하이픈
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:homepage
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageDisambiguates of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of