L'expression de nouveau chrétien (cristiano nuevo en espagnol, cristão novo en portugais) est employée à partir du XVe siècle pour désigner les Juifs et les musulmans convertis au catholicisme dans la Péninsule Ibérique. Le terme s'entend par opposition aux « vieux chrétiens » dont aucun ascendant n'est censé avoir embrassé la religion juive ou musulmane. Le terme a aussi été utilisé en France, où des Juifs venus d'Espagne se sont réfugiés au XVIe siècle et pour parler des Juifs de Provence qui se sont convertis au christianisme pour éviter leur expulsion en 1501.

Property Value
dbo:abstract
  • L'expression de nouveau chrétien (cristiano nuevo en espagnol, cristão novo en portugais) est employée à partir du XVe siècle pour désigner les Juifs et les musulmans convertis au catholicisme dans la Péninsule Ibérique. Le terme s'entend par opposition aux « vieux chrétiens » dont aucun ascendant n'est censé avoir embrassé la religion juive ou musulmane. Sur le plan juridique, étaient considérés comme « nouveaux chrétiens » non seulement les conversos au sens strict, autrement dit les Juifs et les musulmans récemment baptisés, mais aussi toute personne ayant au moins un converso parmi ses ascendants en remontant jusqu'à la quatrième génération. Avec Philippe II d'Espagne, la définition s'élargit à toute personne comptant un ancêtre juif ou musulman, à quelque époque que ce fût. Au Portugal, il fallut attendre 1772 pour que Sebastião José de Carvalho e Melo, premier marquis de Pombal, décidât de mettre fin à la distinction entre « vieux chrétiens » et « nouveaux chrétiens ». Le terme a aussi été utilisé en France, où des Juifs venus d'Espagne se sont réfugiés au XVIe siècle et pour parler des Juifs de Provence qui se sont convertis au christianisme pour éviter leur expulsion en 1501. (fr)
  • L'expression de nouveau chrétien (cristiano nuevo en espagnol, cristão novo en portugais) est employée à partir du XVe siècle pour désigner les Juifs et les musulmans convertis au catholicisme dans la Péninsule Ibérique. Le terme s'entend par opposition aux « vieux chrétiens » dont aucun ascendant n'est censé avoir embrassé la religion juive ou musulmane. Sur le plan juridique, étaient considérés comme « nouveaux chrétiens » non seulement les conversos au sens strict, autrement dit les Juifs et les musulmans récemment baptisés, mais aussi toute personne ayant au moins un converso parmi ses ascendants en remontant jusqu'à la quatrième génération. Avec Philippe II d'Espagne, la définition s'élargit à toute personne comptant un ancêtre juif ou musulman, à quelque époque que ce fût. Au Portugal, il fallut attendre 1772 pour que Sebastião José de Carvalho e Melo, premier marquis de Pombal, décidât de mettre fin à la distinction entre « vieux chrétiens » et « nouveaux chrétiens ». Le terme a aussi été utilisé en France, où des Juifs venus d'Espagne se sont réfugiés au XVIe siècle et pour parler des Juifs de Provence qui se sont convertis au christianisme pour éviter leur expulsion en 1501. (fr)
dbo:country
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 228788 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 8770 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 191410265 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 2019 (xsd:integer)
prop-fr:isbn
  • 9788555710544 (xsd:decimal)
prop-fr:lieu
  • São Paulo (fr)
  • São Paulo (fr)
prop-fr:pagesTotales
  • 320 (xsd:integer)
prop-fr:sousTitre
  • Igreja e inquisição no Brasil (fr)
  • Igreja e inquisição no Brasil (fr)
prop-fr:titre
  • Nas malhas da consciência (fr)
  • Nas malhas da consciência (fr)
prop-fr:url
  • https://www.editoraunifesp.com.br/produto/nas+malhas+da+consciencia.aspx|langue=pt|auteur=Bruno Feitler (fr)
  • https://www.editoraunifesp.com.br/produto/nas+malhas+da+consciencia.aspx|langue=pt|auteur=Bruno Feitler (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • Editora UNIFESP, Universidade Federal de São Paulo (fr)
  • Editora UNIFESP, Universidade Federal de São Paulo (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • L'expression de nouveau chrétien (cristiano nuevo en espagnol, cristão novo en portugais) est employée à partir du XVe siècle pour désigner les Juifs et les musulmans convertis au catholicisme dans la Péninsule Ibérique. Le terme s'entend par opposition aux « vieux chrétiens » dont aucun ascendant n'est censé avoir embrassé la religion juive ou musulmane. Le terme a aussi été utilisé en France, où des Juifs venus d'Espagne se sont réfugiés au XVIe siècle et pour parler des Juifs de Provence qui se sont convertis au christianisme pour éviter leur expulsion en 1501. (fr)
  • L'expression de nouveau chrétien (cristiano nuevo en espagnol, cristão novo en portugais) est employée à partir du XVe siècle pour désigner les Juifs et les musulmans convertis au catholicisme dans la Péninsule Ibérique. Le terme s'entend par opposition aux « vieux chrétiens » dont aucun ascendant n'est censé avoir embrassé la religion juive ou musulmane. Le terme a aussi été utilisé en France, où des Juifs venus d'Espagne se sont réfugiés au XVIe siècle et pour parler des Juifs de Provence qui se sont convertis au christianisme pour éviter leur expulsion en 1501. (fr)
rdfs:label
  • Cristià nou (ca)
  • Cristão-novo (pt)
  • New Christian (en)
  • Nouveau chrétien (fr)
  • Нові християни (uk)
  • المسيحيون الجدد (ar)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of