L'interprétation est le service dont le but est de permettre la communication verbale entre des personnes de langue différente. L'interprétariat est le métier des interprètes qui exercent cette fonction. À la différence des traducteurs qui travaillent sur l'écrit, les interprètes doivent restituer aussi vite que possible des messages fugitifs, sans temps de réflexion et de recherche de style.

Property Value
dbo:abstract
  • L'interprétation est le service dont le but est de permettre la communication verbale entre des personnes de langue différente. L'interprétariat est le métier des interprètes qui exercent cette fonction. À la différence des traducteurs qui travaillent sur l'écrit, les interprètes doivent restituer aussi vite que possible des messages fugitifs, sans temps de réflexion et de recherche de style. Le corps diplomatique, les organisations internationales, les tribunaux, les médias audiovisuels ont recours à des interprètes. Les systèmes d'interprétation simultanée permettent de fournir à de nombreuses personnes un discours dans leur langue alors même que l'orateur le prononce dans une autre langue. (fr)
  • L'interprétation est le service dont le but est de permettre la communication verbale entre des personnes de langue différente. L'interprétariat est le métier des interprètes qui exercent cette fonction. À la différence des traducteurs qui travaillent sur l'écrit, les interprètes doivent restituer aussi vite que possible des messages fugitifs, sans temps de réflexion et de recherche de style. Le corps diplomatique, les organisations internationales, les tribunaux, les médias audiovisuels ont recours à des interprètes. Les systèmes d'interprétation simultanée permettent de fournir à de nombreuses personnes un discours dans leur langue alors même que l'orateur le prononce dans une autre langue. (fr)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 246506 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 25706 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 190891575 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1980 (xsd:integer)
  • 1997 (xsd:integer)
  • 2009 (xsd:integer)
  • 2012 (xsd:integer)
prop-fr:annéePremièreÉdition
  • 1952 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
  • AFICI (fr)
  • Association internationale des interprètes de conférence (fr)
  • AFICI (fr)
  • Association internationale des interprètes de conférence (fr)
prop-fr:date
  • juillet 2017 (fr)
  • juillet 2017 (fr)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • en (fr)
prop-fr:lienAuteur
  • Jean Herbert (fr)
  • Claude Piron (fr)
  • Jean Herbert (fr)
  • Claude Piron (fr)
prop-fr:lieu
  • Genève (fr)
  • Paris (fr)
  • Wrocław (fr)
  • Genève (fr)
  • Paris (fr)
  • Wrocław (fr)
prop-fr:nom
  • Combe (fr)
  • Herbert (fr)
  • Piron (fr)
  • Combe (fr)
  • Herbert (fr)
  • Piron (fr)
prop-fr:numéro
  • 3389 (xsd:integer)
prop-fr:pagesTotales
  • 113 (xsd:integer)
prop-fr:prénom
  • Jean (fr)
  • Claude (fr)
  • Xavier (fr)
  • Jean (fr)
  • Claude (fr)
  • Xavier (fr)
prop-fr:périodique
  • Acta Universitatis Wratislviensis (fr)
  • Acta Universitatis Wratislviensis (fr)
prop-fr:site
  • aiic.net (fr)
  • aiic.net (fr)
prop-fr:sousTitre
  • du gâchis au bon sens (fr)
  • constats et réflexions d'un interprète de conférence (fr)
  • du gâchis au bon sens (fr)
  • constats et réflexions d'un interprète de conférence (fr)
prop-fr:thème
  • travail et métiers (fr)
  • travail et métiers (fr)
prop-fr:titre
  • Manuel de l'interprète : comment on devient interprète de conférences (fr)
  • Figures de l'interprète, rôles de l'interprête (fr)
  • L'anglais de l'Hexagone (fr)
  • Le défi des langues (fr)
  • Meta : Journal des traducteurs (fr)
  • Manuel de l'interprète : comment on devient interprète de conférences (fr)
  • Figures de l'interprète, rôles de l'interprête (fr)
  • L'anglais de l'Hexagone (fr)
  • Le défi des langues (fr)
  • Meta : Journal des traducteurs (fr)
prop-fr:url
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • L'Harmattan (fr)
  • Librairie de l'Université Georg (fr)
  • L'Harmattan (fr)
  • Librairie de l'Université Georg (fr)
prop-fr:édition
  • 3 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • L'interprétation est le service dont le but est de permettre la communication verbale entre des personnes de langue différente. L'interprétariat est le métier des interprètes qui exercent cette fonction. À la différence des traducteurs qui travaillent sur l'écrit, les interprètes doivent restituer aussi vite que possible des messages fugitifs, sans temps de réflexion et de recherche de style. (fr)
  • L'interprétation est le service dont le but est de permettre la communication verbale entre des personnes de langue différente. L'interprétariat est le métier des interprètes qui exercent cette fonction. À la différence des traducteurs qui travaillent sur l'écrit, les interprètes doivent restituer aussi vite que possible des messages fugitifs, sans temps de réflexion et de recherche de style. (fr)
rdfs:label
  • Dolmetschen (de)
  • Interpretariato (it)
  • Interprétation de conférence (fr)
  • Thông dịch (vi)
  • Tolkning (översättning) (sv)
  • Tłumaczenie ustne (pl)
  • Синхронный перевод (ru)
  • 通訳 (ja)
  • Dolmetschen (de)
  • Interpretariato (it)
  • Interprétation de conférence (fr)
  • Thông dịch (vi)
  • Tolkning (översättning) (sv)
  • Tłumaczenie ustne (pl)
  • Синхронный перевод (ru)
  • 通訳 (ja)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:homepage
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:profession of
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:activités of
is prop-fr:profession of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of