Le tifinagh ou alphabet touareg (en : ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ ; en : ⵜⴼⵏⵗ ; en alphabet berbère latin : tifinaɣ), est l’écriture utilisée par les Berbères pour écrire leur langue, le tamazight. Elle est dérivée des écritures originelles des langues berbères , le libyque initialement désigné sous le terme de numidique — tombée en désuétude pour les langues berbères du Nord dès l'Antiquité — probablement par le biais du tifinagh ancien du Sahara, dont il garde les caractéristiques morphosyntaxiques. Au cours des siècles, l'aire linguistique touarègue (Sahara algérien, libyen, malien et nigérien) est la seule à avoir conservé ce système de codification.

Property Value
dbo:abstract
  • Le tifinagh ou alphabet touareg (en : ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ ; en : ⵜⴼⵏⵗ ; en alphabet berbère latin : tifinaɣ), est l’écriture utilisée par les Berbères pour écrire leur langue, le tamazight. Elle est dérivée des écritures originelles des langues berbères , le libyque initialement désigné sous le terme de numidique — tombée en désuétude pour les langues berbères du Nord dès l'Antiquité — probablement par le biais du tifinagh ancien du Sahara, dont il garde les caractéristiques morphosyntaxiques. Au cours des siècles, l'aire linguistique touarègue (Sahara algérien, libyen, malien et nigérien) est la seule à avoir conservé ce système de codification. Le tifinagh fait l'objet d'un intérêt particulier pour donner une codification autochtone aux langues berbères du Nord au XXe siècle. Mohand Amokrane Khelifati fait une première tentative de codification du kabyle en tifinagh dans les années 1930. Plus tard, il est adapté et réintroduit par le travail des militants berbéristes de l'Académie berbère comme option d'authenticité de la pérennisation des langues berbères à l'écrit. C'est la naissance du Néo-Tifinagh. Cet alphabet modernisé est employé depuis les années 70 par les sphères militantes berbéristes. Les travaux de standardisation sont repris, au Maroc, par l’IRCAM qui publie sa version du Néo-Tifinagh en 2001 basé sur les travaux du linguiste Salem Chaker. Pour accompagner l'officialisation des langues berbères, le Néo-Tifinagh IRCAM devient l’alphabet de l’amazighe standard marocain. L'attachement au tifinagh tant dans la sphère touarègue que dans les milieux militants le popularise, mais il se heurte à la concurrence d'autres alphabets, arabe et latin, ainsi qu'à la question de sa propre académisation, autour de ses variantes anciennes ou modernes. C'est ainsi que, paradoxalement, certaines initiatives conduisent à introduire les neo-tifinagh kabyles comme solution moderne chez les Touaregs. Aujourd'hui, le tifinagh a été adopté par le Maroc comme alphabet de l'amazighe standard marocain, langue officielle du pays depuis 2011. Le tifinagh s'y est généralisé et apparaît partout : institutions, rues, entreprises, télévision, produits de consommation, médicaments, etc. L'alphabet est aussi utilisé chez les berbères du Nord-Ouest libyen pour écrire leur langue. L'Algérie, qui a introduit le tamazight dans la constitution en 2002 comme « langue nationale » puis l'a officialisé en 2016, hésite toujours entre le néo-tifinagh, l’alphabet latin et l'alphabet arabe. Cependant le tifinagh se généralise employé dans la signalisation ou par l'agence de presse officielle : Algérie Presse Service. (fr)
  • Le tifinagh ou alphabet touareg (en : ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ ; en : ⵜⴼⵏⵗ ; en alphabet berbère latin : tifinaɣ), est l’écriture utilisée par les Berbères pour écrire leur langue, le tamazight. Elle est dérivée des écritures originelles des langues berbères , le libyque initialement désigné sous le terme de numidique — tombée en désuétude pour les langues berbères du Nord dès l'Antiquité — probablement par le biais du tifinagh ancien du Sahara, dont il garde les caractéristiques morphosyntaxiques. Au cours des siècles, l'aire linguistique touarègue (Sahara algérien, libyen, malien et nigérien) est la seule à avoir conservé ce système de codification. Le tifinagh fait l'objet d'un intérêt particulier pour donner une codification autochtone aux langues berbères du Nord au XXe siècle. Mohand Amokrane Khelifati fait une première tentative de codification du kabyle en tifinagh dans les années 1930. Plus tard, il est adapté et réintroduit par le travail des militants berbéristes de l'Académie berbère comme option d'authenticité de la pérennisation des langues berbères à l'écrit. C'est la naissance du Néo-Tifinagh. Cet alphabet modernisé est employé depuis les années 70 par les sphères militantes berbéristes. Les travaux de standardisation sont repris, au Maroc, par l’IRCAM qui publie sa version du Néo-Tifinagh en 2001 basé sur les travaux du linguiste Salem Chaker. Pour accompagner l'officialisation des langues berbères, le Néo-Tifinagh IRCAM devient l’alphabet de l’amazighe standard marocain. L'attachement au tifinagh tant dans la sphère touarègue que dans les milieux militants le popularise, mais il se heurte à la concurrence d'autres alphabets, arabe et latin, ainsi qu'à la question de sa propre académisation, autour de ses variantes anciennes ou modernes. C'est ainsi que, paradoxalement, certaines initiatives conduisent à introduire les neo-tifinagh kabyles comme solution moderne chez les Touaregs. Aujourd'hui, le tifinagh a été adopté par le Maroc comme alphabet de l'amazighe standard marocain, langue officielle du pays depuis 2011. Le tifinagh s'y est généralisé et apparaît partout : institutions, rues, entreprises, télévision, produits de consommation, médicaments, etc. L'alphabet est aussi utilisé chez les berbères du Nord-Ouest libyen pour écrire leur langue. L'Algérie, qui a introduit le tamazight dans la constitution en 2002 comme « langue nationale » puis l'a officialisé en 2016, hésite toujours entre le néo-tifinagh, l’alphabet latin et l'alphabet arabe. Cependant le tifinagh se généralise employé dans la signalisation ou par l'agence de presse officielle : Algérie Presse Service. (fr)
dbo:basedOn
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 61776 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 56514 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 191383963 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1932 (xsd:integer)
  • 1989 (xsd:integer)
  • 2002 (xsd:integer)
  • 2007 (xsd:integer)
  • 2008 (xsd:integer)
  • 2011 (xsd:integer)
  • 2014 (xsd:integer)
  • 2015 (xsd:integer)
prop-fr:apparentés
prop-fr:auteur
  • Royaume du Maroc, Institut royal de la culture amazighe, Centre des Études informatiques, des systèmes d’information et de communication (fr)
  • Royaume du Maroc, Institut royal de la culture amazighe, Centre des Études informatiques, des systèmes d’information et de communication (fr)
prop-fr:auteursOuvrage
  • Anne Zali et Annie Berthier (fr)
  • Anne Zali et Annie Berthier (fr)
prop-fr:dérivés
  • [[#Néo-tifinagh (fr)
  • [[#Néo-tifinagh (fr)
prop-fr:fam
prop-fr:iso
  • Tfng (fr)
  • Tfng (fr)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • en (fr)
prop-fr:langues
prop-fr:lienAuteur
  • Théodore Monod (fr)
  • Théodore Monod (fr)
prop-fr:lieu
  • Alger (fr)
  • Cologne (fr)
  • Paris (fr)
  • Alger (fr)
  • Cologne (fr)
  • Paris (fr)
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:légende
  • Entrée à Kidal, ville touareg du Mali, au centre du massif de l'Adrar des Ifoghas. Sur le côté gauche du rocher, Kidal est écrit en caractères tifinaghs : « kd'l ». (fr)
  • Tifinagh en [[#Néo-tifinagh (fr)
  • Exemple d'écriture Néo-Tifinagh sur un panneau routier. (fr)
  • Entrée à Kidal, ville touareg du Mali, au centre du massif de l'Adrar des Ifoghas. Sur le côté gauche du rocher, Kidal est écrit en caractères tifinaghs : « kd'l ». (fr)
  • Tifinagh en [[#Néo-tifinagh (fr)
  • Exemple d'écriture Néo-Tifinagh sur un panneau routier. (fr)
prop-fr:mois
  • septembre (fr)
  • novembre (fr)
  • septembre (fr)
  • novembre (fr)
prop-fr:natureOuvrage
  • Master of Arts in Typeface Design (fr)
  • Master of Arts in Typeface Design (fr)
prop-fr:nom
  • Pouessel (fr)
  • Monod (fr)
  • Casajus (fr)
  • Claudot-Hawad (fr)
  • Blanco (fr)
  • Pichler (fr)
  • Néo-tifinagh (fr)
  • Reygasse (fr)
  • Tifinagh (fr)
  • Tifinagh traditionnel (fr)
  • Pouessel (fr)
  • Monod (fr)
  • Casajus (fr)
  • Claudot-Hawad (fr)
  • Blanco (fr)
  • Pichler (fr)
  • Néo-tifinagh (fr)
  • Reygasse (fr)
  • Tifinagh (fr)
  • Tifinagh traditionnel (fr)
prop-fr:numéro
  • 51 (xsd:integer)
  • 123 (xsd:integer)
prop-fr:pages
  • 63 (xsd:integer)
prop-fr:pagesTotales
  • 98 (xsd:integer)
prop-fr:passage
  • 135 (xsd:integer)
  • 227 (xsd:integer)
prop-fr:prénom
  • Dominique (fr)
  • Maurice (fr)
  • Stéphanie (fr)
  • Hélène (fr)
  • Théodore (fr)
  • Werner (fr)
  • Juan Luis (fr)
  • Dominique (fr)
  • Maurice (fr)
  • Stéphanie (fr)
  • Hélène (fr)
  • Théodore (fr)
  • Werner (fr)
  • Juan Luis (fr)
prop-fr:périodique
prop-fr:sousTitre
  • Histoire d’un vieil alphabet africain (fr)
  • Contribution à l’étude archéologique d’un district saharien (fr)
  • Les enjeux politiques et identitaires du tifinagh au Maroc (fr)
  • Histoire d’un vieil alphabet africain (fr)
  • Contribution à l’étude archéologique d’un district saharien (fr)
  • Les enjeux politiques et identitaires du tifinagh au Maroc (fr)
prop-fr:titre
  • Écrire la langue berbère au royaume de Mohamed VI (fr)
  • L’Adrar Ahnet (fr)
  • L’alphabet touareg (fr)
  • Origin and Development of the Libyco-Berber Script (fr)
  • Tifinagh & the IRCAM : Explorations in Cursiveness and Bicamelarism in the Tifinagh script (fr)
  • Contribution à l’étude des gravures rupestres et inscriptions tifinagh du Sahara central (fr)
  • Présentation de la nouvelle gamme de polices tifinaghe IRCAM (fr)
  • Les Touaregs ou la résistance d’une culture nomade (fr)
  • Écrire la langue berbère au royaume de Mohamed VI (fr)
  • L’Adrar Ahnet (fr)
  • L’alphabet touareg (fr)
  • Origin and Development of the Libyco-Berber Script (fr)
  • Tifinagh & the IRCAM : Explorations in Cursiveness and Bicamelarism in the Tifinagh script (fr)
  • Contribution à l’étude des gravures rupestres et inscriptions tifinagh du Sahara central (fr)
  • Présentation de la nouvelle gamme de polices tifinaghe IRCAM (fr)
  • Les Touaregs ou la résistance d’une culture nomade (fr)
prop-fr:titreChapitre
  • Écriture libyco-berbère (fr)
  • Écriture libyco-berbère (fr)
prop-fr:titreOuvrage
  • L’aventure des écritures (fr)
  • L’aventure des écritures (fr)
prop-fr:type
prop-fr:unicode
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • dbpedia-fr:CNRS_Éditions
  • Rüdiger Köppe Verlag (fr)
  • University of Reading (fr)
  • CEISIC, IRCAM (fr)
  • J. Carbonel (fr)
  • Bibliothèque nationale de France & Réunion des musées nationaux (fr)
prop-fr:époque
  • 1980 (xsd:integer)
  • Antiquité - actuellement (fr)
  • ≈ à nos jours (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • Le tifinagh ou alphabet touareg (en : ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ ; en : ⵜⴼⵏⵗ ; en alphabet berbère latin : tifinaɣ), est l’écriture utilisée par les Berbères pour écrire leur langue, le tamazight. Elle est dérivée des écritures originelles des langues berbères , le libyque initialement désigné sous le terme de numidique — tombée en désuétude pour les langues berbères du Nord dès l'Antiquité — probablement par le biais du tifinagh ancien du Sahara, dont il garde les caractéristiques morphosyntaxiques. Au cours des siècles, l'aire linguistique touarègue (Sahara algérien, libyen, malien et nigérien) est la seule à avoir conservé ce système de codification. (fr)
  • Le tifinagh ou alphabet touareg (en : ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ ; en : ⵜⴼⵏⵗ ; en alphabet berbère latin : tifinaɣ), est l’écriture utilisée par les Berbères pour écrire leur langue, le tamazight. Elle est dérivée des écritures originelles des langues berbères , le libyque initialement désigné sous le terme de numidique — tombée en désuétude pour les langues berbères du Nord dès l'Antiquité — probablement par le biais du tifinagh ancien du Sahara, dont il garde les caractéristiques morphosyntaxiques. Au cours des siècles, l'aire linguistique touarègue (Sahara algérien, libyen, malien et nigérien) est la seule à avoir conservé ce système de codification. (fr)
rdfs:label
  • Tifinagh (fr)
  • Scrittura tifinagh (it)
  • Skritur berberek (br)
  • Tifinag (ca)
  • Tifinag (es)
  • Tifinagh (en)
  • Tifinagh (eu)
  • Tifinagh (nl)
  • Tifinagh-Schrift (de)
  • Тифінаг (uk)
  • ቲፊናቅ (am)
  • ティフィナグ文字 (ja)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:nomtouareg of
is prop-fr:écritures of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of