Oy (hébreu/yiddish : אוי) est une interjection d’origine hébraïque, utilisée dans les sources juives classiques pour exprimer la souffrance et le désarroi. Il acquiert un sens nettement plus large en yiddish, où il est utilisé pour formuler un éventail allant de la surprise à l’abattement en passant par l’irritation et l’ironie. Il est souvent décliné sous des formes plus élaborées comme oy v'avoï (hébreu : אוי ואבוי « Ah ! Hélas ! »), oy vaï/oy vey (yiddish : אױ װײ « Ô malheur ! ») ou oy vaï iz mir (yiddish : אױ װײ איז מיר « Oy, quel malheur que le mien ! »).

Property Value
dbo:abstract
  • Oy (hébreu/yiddish : אוי) est une interjection d’origine hébraïque, utilisée dans les sources juives classiques pour exprimer la souffrance et le désarroi. Il acquiert un sens nettement plus large en yiddish, où il est utilisé pour formuler un éventail allant de la surprise à l’abattement en passant par l’irritation et l’ironie. Il est souvent décliné sous des formes plus élaborées comme oy v'avoï (hébreu : אוי ואבוי « Ah ! Hélas ! »), oy vaï/oy vey (yiddish : אױ װײ « Ô malheur ! ») ou oy vaï iz mir (yiddish : אױ װײ איז מיר « Oy, quel malheur que le mien ! »). (fr)
  • Oy (hébreu/yiddish : אוי) est une interjection d’origine hébraïque, utilisée dans les sources juives classiques pour exprimer la souffrance et le désarroi. Il acquiert un sens nettement plus large en yiddish, où il est utilisé pour formuler un éventail allant de la surprise à l’abattement en passant par l’irritation et l’ironie. Il est souvent décliné sous des formes plus élaborées comme oy v'avoï (hébreu : אוי ואבוי « Ah ! Hélas ! »), oy vaï/oy vey (yiddish : אױ װײ « Ô malheur ! ») ou oy vaï iz mir (yiddish : אױ װײ איז מיר « Oy, quel malheur que le mien ! »). (fr)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 7039512 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 12798 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 190829512 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1994 (xsd:integer)
prop-fr:isbn
  • 2 (xsd:integer)
prop-fr:langue
  • fr (fr)
  • fr (fr)
prop-fr:langueOriginale
  • en (fr)
  • en (fr)
prop-fr:lienAuteur
  • Leo Rosten (fr)
  • Leo Rosten (fr)
prop-fr:lieu
  • Paris (fr)
  • Paris (fr)
prop-fr:nom
  • Rosten (fr)
  • Rosten (fr)
prop-fr:pagesTotales
  • 533 (xsd:integer)
prop-fr:prénom
  • Leo (fr)
  • Leo (fr)
prop-fr:titre
prop-fr:traducteur
  • Victor Kupferminc (fr)
  • Victor Kupferminc (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
dct:subject
rdfs:comment
  • Oy (hébreu/yiddish : אוי) est une interjection d’origine hébraïque, utilisée dans les sources juives classiques pour exprimer la souffrance et le désarroi. Il acquiert un sens nettement plus large en yiddish, où il est utilisé pour formuler un éventail allant de la surprise à l’abattement en passant par l’irritation et l’ironie. Il est souvent décliné sous des formes plus élaborées comme oy v'avoï (hébreu : אוי ואבוי « Ah ! Hélas ! »), oy vaï/oy vey (yiddish : אױ װײ « Ô malheur ! ») ou oy vaï iz mir (yiddish : אױ װײ איז מיר « Oy, quel malheur que le mien ! »). (fr)
  • Oy (hébreu/yiddish : אוי) est une interjection d’origine hébraïque, utilisée dans les sources juives classiques pour exprimer la souffrance et le désarroi. Il acquiert un sens nettement plus large en yiddish, où il est utilisé pour formuler un éventail allant de la surprise à l’abattement en passant par l’irritation et l’ironie. Il est souvent décliné sous des formes plus élaborées comme oy v'avoï (hébreu : אוי ואבוי « Ah ! Hélas ! »), oy vaï/oy vey (yiddish : אױ װײ « Ô malheur ! ») ou oy vaï iz mir (yiddish : אױ װײ איז מיר « Oy, quel malheur que le mien ! »). (fr)
rdfs:label
  • Oy Vaï (fr)
  • Oy vey (en)
  • Ой-вей (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of