Le Mythe d'Adapa, la Légende d'Adapa ou Adapa et le Vent du Sud est un récit mésopotamien, écrit en sumérien et en akkadien. Reconstitué à partir de fragments de tablettes découverts à Tell Haddad, El Amarna, Nippur et Ninive et dont les dates d'écriture varient entre de la période paléo-babylonienne (2000 - 1595 av. J.-C.) et VIIe siècle av. J.-C., il pourrait avoir des origines bien antérieures à la période paléo-babylonienne.

Property Value
dbo:abstract
  • Le Mythe d'Adapa, la Légende d'Adapa ou Adapa et le Vent du Sud est un récit mésopotamien, écrit en sumérien et en akkadien. Reconstitué à partir de fragments de tablettes découverts à Tell Haddad, El Amarna, Nippur et Ninive et dont les dates d'écriture varient entre de la période paléo-babylonienne (2000 - 1595 av. J.-C.) et VIIe siècle av. J.-C., il pourrait avoir des origines bien antérieures à la période paléo-babylonienne. Le récit raconte l’histoire d'Adapa, serviteur du dieu Ea (Enki en sumérien) — patron des arts et des techniques — dans son palais d'Eridu. Un jour, alors qu'il va pêcher sur un bateau du poisson pour son maître, il est dérangé par Šutu, l'oiseau Vent du sud, qui fait vaciller son embarcation. Dans sa colère, Adapa maudit la créature et en brise l'aile. Cet acte compromet l'équilibre naturel et suscite la colère du dieu céleste Anu, père de tous les dieux, qui convoque Adapa dans les cieux. Ea, craignant pour la vie de son serviteur, défait les cheveux de celui-ci, le revêt d'un habit de deuil et lui explique la conduite à tenir afin de se sortir de ce mauvais pas : il doit d'abord amadouer les dieux des palmiers et des dattiers, Ningishzida et Dumuzi qui se tiennent à la porte du ciel en leur disant qu'il porte le deuil de leur disparition et ainsi s'attirer leur soutien auprès d'Anu. Il devra aussi refuser tout ce qu'Anu lui donnera à boire ou à manger, mais il doit accepter le vêtement et le parfum. Arrivé à la demeure céleste du dieu Anu, Adapa s'est attiré la sympathie des dieux de la fertilité Dumuzi et Ningishzida. Devant Anu conseillé par les deux dieux de la fertilité, Adapa se comporte comme prévu : il refuse la nourriture et la boisson et accepte le vêtement et le parfum. Admiratif devant la clairvoyance d'Adapa, Anu, dans la version d’El Amarna, renvoie immédiatement Adapa parmi les vivants ou, dans les versions de la Bibliothèque d'Assurbanipal et de Tell Haddad, lui montre les secrets du ciel avant de le renvoyer sur terre. Le récit possède, en fonction de ses versions connues, une introduction plus ou moins longue et des conclusions variant légèrement. Deux versions contiennent une incantation propre à apaiser le Vent du Sud. Mythe pour beaucoup, légende pour Jean Bottéro, le récit est depuis longtemps considéré comme centré autour de l'immortalité des dieux face à la mortalité des hommes. Mais il aborde aussi des thèmes relatifs à la magie, à la médecine, aux exorcismes et à la prêtrise d'Eridu et de toute la Mésopotamie du Ier millénaire av. J.-C.. (fr)
  • Le Mythe d'Adapa, la Légende d'Adapa ou Adapa et le Vent du Sud est un récit mésopotamien, écrit en sumérien et en akkadien. Reconstitué à partir de fragments de tablettes découverts à Tell Haddad, El Amarna, Nippur et Ninive et dont les dates d'écriture varient entre de la période paléo-babylonienne (2000 - 1595 av. J.-C.) et VIIe siècle av. J.-C., il pourrait avoir des origines bien antérieures à la période paléo-babylonienne. Le récit raconte l’histoire d'Adapa, serviteur du dieu Ea (Enki en sumérien) — patron des arts et des techniques — dans son palais d'Eridu. Un jour, alors qu'il va pêcher sur un bateau du poisson pour son maître, il est dérangé par Šutu, l'oiseau Vent du sud, qui fait vaciller son embarcation. Dans sa colère, Adapa maudit la créature et en brise l'aile. Cet acte compromet l'équilibre naturel et suscite la colère du dieu céleste Anu, père de tous les dieux, qui convoque Adapa dans les cieux. Ea, craignant pour la vie de son serviteur, défait les cheveux de celui-ci, le revêt d'un habit de deuil et lui explique la conduite à tenir afin de se sortir de ce mauvais pas : il doit d'abord amadouer les dieux des palmiers et des dattiers, Ningishzida et Dumuzi qui se tiennent à la porte du ciel en leur disant qu'il porte le deuil de leur disparition et ainsi s'attirer leur soutien auprès d'Anu. Il devra aussi refuser tout ce qu'Anu lui donnera à boire ou à manger, mais il doit accepter le vêtement et le parfum. Arrivé à la demeure céleste du dieu Anu, Adapa s'est attiré la sympathie des dieux de la fertilité Dumuzi et Ningishzida. Devant Anu conseillé par les deux dieux de la fertilité, Adapa se comporte comme prévu : il refuse la nourriture et la boisson et accepte le vêtement et le parfum. Admiratif devant la clairvoyance d'Adapa, Anu, dans la version d’El Amarna, renvoie immédiatement Adapa parmi les vivants ou, dans les versions de la Bibliothèque d'Assurbanipal et de Tell Haddad, lui montre les secrets du ciel avant de le renvoyer sur terre. Le récit possède, en fonction de ses versions connues, une introduction plus ou moins longue et des conclusions variant légèrement. Deux versions contiennent une incantation propre à apaiser le Vent du Sud. Mythe pour beaucoup, légende pour Jean Bottéro, le récit est depuis longtemps considéré comme centré autour de l'immortalité des dieux face à la mortalité des hommes. Mais il aborde aussi des thèmes relatifs à la magie, à la médecine, aux exorcismes et à la prêtrise d'Eridu et de toute la Mésopotamie du Ier millénaire av. J.-C.. (fr)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1421306 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 58158 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 190536078 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1961 (xsd:integer)
  • 2001 (xsd:integer)
  • 2004 (xsd:integer)
  • 2014 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
  • Georges Roux (fr)
  • Mario Liverani (fr)
  • Philippe Talon (fr)
  • Antoine Cavigneaux (fr)
  • Piotr Michalowsky (fr)
  • Sara J. Milstein (fr)
  • Shlomo Izreʾel (fr)
  • Georges Roux (fr)
  • Mario Liverani (fr)
  • Philippe Talon (fr)
  • Antoine Cavigneaux (fr)
  • Piotr Michalowsky (fr)
  • Sara J. Milstein (fr)
  • Shlomo Izreʾel (fr)
prop-fr:collection
  • Bouquins (fr)
  • Mesopotamian Civilizations (fr)
  • Bouquins (fr)
  • Mesopotamian Civilizations (fr)
prop-fr:date
  • 1980 (xsd:integer)
  • 1990 (xsd:integer)
  • 2015 (xsd:integer)
prop-fr:directeur
  • oui (fr)
  • oui (fr)
prop-fr:groupe
  • Note (fr)
  • Note (fr)
prop-fr:id
  • LIV (fr)
  • MAG (fr)
  • DIC (fr)
  • ORI (fr)
  • PIO (fr)
  • CAV (fr)
  • TAL (fr)
  • ROUX (fr)
  • LIV (fr)
  • MAG (fr)
  • DIC (fr)
  • ORI (fr)
  • PIO (fr)
  • CAV (fr)
  • TAL (fr)
  • ROUX (fr)
prop-fr:isbn
  • 2 (xsd:integer)
  • 978 (xsd:integer)
  • 9781904768043 (xsd:decimal)
prop-fr:issn
  • 373 (xsd:integer)
prop-fr:journal
  • Revue d'Assyriologie et d'archéologie orientale (fr)
  • Revue d'Assyriologie et d'archéologie orientale (fr)
prop-fr:jstor
  • 23283299 (xsd:integer)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • fr (fr)
  • en (fr)
  • fr (fr)
prop-fr:lienAuteur
  • Mario Liverani (fr)
  • Mario Liverani (fr)
prop-fr:lieu
  • Boston (fr)
  • Paris (fr)
  • Varsovie (fr)
  • London (fr)
  • Winona Lake (fr)
  • Boston (fr)
  • Paris (fr)
  • Varsovie (fr)
  • London (fr)
  • Winona Lake (fr)
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:nom
  • Joannès (fr)
  • Joannès (fr)
prop-fr:numéro
  • 1 (xsd:integer)
  • 2 (xsd:integer)
prop-fr:numéroDansCollection
  • 10 (xsd:integer)
prop-fr:ouvrage
  • La légende d'Adaba - version sumérienne - (fr)
  • La légende d'Adapa - version akkadienne - (fr)
  • La légende d'Adapa - version akkadienne - (fr)
  • La légende d'Adaba - version sumérienne - (fr)
  • La légende d'Adapa - version akkadienne - (fr)
  • La légende d'Adapa - version akkadienne - (fr)
prop-fr:pages
  • 13 (xsd:integer)
  • 20 (xsd:integer)
  • 78 (xsd:integer)
prop-fr:pagesTotales
  • 974 (xsd:integer)
prop-fr:passage
  • 1 (xsd:integer)
  • 3 (xsd:integer)
prop-fr:prénom
  • Francis (fr)
  • Francis (fr)
prop-fr:périodique
  • Rocznik Orientalityczny (fr)
  • Zeitschrift für Assyriologie und Vorderasiatische Archäologie (fr)
  • Studi epigrafici e linguistici sul Vicino Oriente antico (fr)
  • Zeitschrift für Assyriologie und vorderasiatische Archäologie (fr)
  • Rocznik Orientalityczny (fr)
  • Zeitschrift für Assyriologie und Vorderasiatische Archäologie (fr)
  • Studi epigrafici e linguistici sul Vicino Oriente antico (fr)
  • Zeitschrift für Assyriologie und vorderasiatische Archäologie (fr)
prop-fr:sousTitre
  • Language Has the Power of Life and Death (fr)
  • Language Has the Power of Life and Death (fr)
prop-fr:sousTitreOuvrage
  • Textual Transmission in the Cuneiform World (fr)
  • Textual Transmission in the Cuneiform World (fr)
prop-fr:texte
  • Par son plongeon dans l'eau, le domaine d’Enki, Adapa acquiert une sorte de pouvoir. Pour Antoine Cavigneau, de cet événement vient peut-être l'assimilation d'Adapa avec Oannès. (fr)
  • Dans l'explication donnée par Adapa à Anu, « Je pêchais du poisson au milieu de la mer pour la maison de mon seigneur. Il a coupé la mer en deux et le Vent du Sud a soufflé », Sara J. Milstein attribue le « il » au dieu Éa et souligne également qu'Anu répond « Pourquoi Ea montrerait-il à l'humanité ce qui est mauvais au ciel et sur la terre … c'est lui qui a fait cela. Et nous, que pouvons-nous faire pour lui ? ». (fr)
  • À ce moment-là, Adapa, fils d'Eridu, lorsque le prince Ea s'étendait sur sa couche, vérifiait chaque jour le verrou d'Eridu. (fr)
  • Et ce qu'il reste de la version de Me-Turan n'y fait pas allusion. (fr)
  • Pour Shlomo Izreʾel, le terme ne comporte aucune signification associée à l'immortalité: « être en bonne santé », « obtenir de la nourriture pour rester en vie », « rester en vie » et « vivre longtemps ». La seule allusion à cette immortalité réside dans la phrase « À lui [Ea] donna la sagesse ; il ne lui a pas donné la vie éternelle ». (fr)
  • Dans la même argumentation, Wayne Horowitz fait remarquer que, dans le Mythe d'Etana, l'entrée du ciel n'est gardée par aucun dieu. (fr)
  • Plusieurs documents extérieurs au récit décrivent l'oiseau Vent du Sud comme l'agent, l'objet ou l'envoyé du dieu Ea. Pour la chercheuse et également pour d'autres comme Shlomo Izreʾel, il semble qu'Ea a bel et bien envoyé l'oiseau Vent du Sud vers Adapa. (fr)
  • Sept jours et sept nuits s’écoulèrent, le vent du sud [ne soufflait plus sur le pays] Alors le grand, le divin An ... s’adressa à son vizir Kagia : « Allons, mon vizir, mon interlocuteur, mon Kagia, idéal [d’habileté ], Pourquoi, depuis sept jours et sept nuits le vent du sud ne souffle-t-il plus sur le pays ? » Kagia répondit à An, roi des dieux : « Monseigneur, c’est Adaba l’apkallu, le citoyen d’Eridu. Au pur quai, au quai de [la nouvelle lune] il pilotait la barque, sans rame [il laissait le bateau aller au fil de l’eau,] sans godille [il remontait le courant.] » … (fr)
  • En Mésopotamie, la marque de deuil la plus courante consiste à déchirer son habit et à se couvrir la tête de poussière. Durant les cérémonies de deuil, les membres de la famille d'un mort ne se lavent plus ni ne portent de vêtements d'apparat. (fr)
  • [Au] quai pur, au Quai-du-Disque-Lunaire, il embarqua sur un bateau, [mais sans] gouvernail, son bateau dériva, [sans même] une perche, il tenta de diriger son bateau, [] de la vaste mer ... (fr)
  • Les Anunnaki sont présents dans le mythe de l’Atrahasis. Ce sont les premiers dieux, maîtres du ciel et maître de leurs dieux esclaves les Igigi. (fr)
  • Dans ce cas présent, il s'agit d'huile parfumée d'onction avec laquelle on fait sa toilette. (fr)
  • Dans le prologue contenu dans le fragment A de la version sumérienne de Tell Haddad qui rappelle le récit conté par Uta-Napishtim dans l’Épopée de Gilgamesh et le mythe de l'Atrahasis. (fr)
  • « Adaba, tu vas monter chez le Père, mais n’aie pas peur , n’accepte pas. Quand il t’offrira du pain à manger, n’accepte pas. Quand il t’offrira de l’eau à boire, n’accepte pas. Le pain et l’eau sont des présents mortels; quand il te les offrira, n’accepte pas! Quand il te fera porter un habit , n’accepte pas! Quand il te fera offrir du parfum , mets-en sur toi! Adapa, tu laisseras tomber ta chevelure, laisse-la s’infester de poux . » (fr)
  • Notamment avancé dans . Shlomo Izre'el souligne qu'en comparaison d'un récit comme celui de l'Épopée de Gilgamesh fortement diffusée en dehors de la Mésopotamie, la découverte du texte de la Légende d'Adapa est plutôt un événement exceptionnel. (fr)
  • De nombreuses allusions au Monde des Morts sont faites dans le récit : Adapa est le plus intelligent des Annunakis , après qu’Adapa a rejeté la nourriture et l’eau, Anu le renvoie au qaqqarīsh . D'autre part, les instructions données par Ea à Adapa pour éviter les offres d’Anu rappellent les récits mésopotamiens de voyages dans le monde souterrain, au cours desquels le héros ne devrait pas prendre ou toucher d'objets de peur de rester parmi les morts. (fr)
  • Adapa a contemplé les cieux de leur base à leur sommet et il en a vu la splendeur. [Alors], Anu plaça sur Adapa la garde ? . Ensuite d'Ea, il établit la liberté. Anu, pour faire resplendir à jamais sa souveraineté décréta le destin : Il pardonna Adapa, la Graine de l'Humanité, [qui, de ses propres] forces, avait brisé victorieusement l'aile du Sud [et qui ensuite] était monté aux cieux : "Qu'il en soit ainsi ! [La maladie] dont le souffle frappe méchamment les gens, la maladie qui s'installe dans le corps des gens, [qu'avec lui], la pure Ninkarrak apaise ! Que s'en aille le simmu , que s'en retourne la maladie ! Sans lui, que survienne la fièvre, et que le malade ne puisse dormir d'un bon sommeil ! (fr)
  • En ce temps-là, dans ces années-là, le Sage, Fils d'Eridu, [= Adapa] Ea l'avait créé comme successeur parmi l'humanité. Apkallu, personne ne peut annuler sa parole, le savant, le plus intelligent des Anunnaki, c'est lui. Le saint, celui qui a les mains pures, l'oint qui se soucie sans cesse des rites, avec les cuisiniers, il faisait la cuisine, avec les cuisiniers d'Eridu, il faisait la cuisine. Chaque jour, il pourvoyait à la nourriture et à la boisson d'Eridu. [De] ses mains pures, il dressait la table, sans lui, la table n'était pas desservie. Il manœuvrait le bateau, il allait à la pêche pour Eridu ... (fr)
  • Par son plongeon dans l'eau, le domaine d’Enki, Adapa acquiert une sorte de pouvoir. Pour Antoine Cavigneau, de cet événement vient peut-être l'assimilation d'Adapa avec Oannès. (fr)
  • Dans l'explication donnée par Adapa à Anu, « Je pêchais du poisson au milieu de la mer pour la maison de mon seigneur. Il a coupé la mer en deux et le Vent du Sud a soufflé », Sara J. Milstein attribue le « il » au dieu Éa et souligne également qu'Anu répond « Pourquoi Ea montrerait-il à l'humanité ce qui est mauvais au ciel et sur la terre … c'est lui qui a fait cela. Et nous, que pouvons-nous faire pour lui ? ». (fr)
  • À ce moment-là, Adapa, fils d'Eridu, lorsque le prince Ea s'étendait sur sa couche, vérifiait chaque jour le verrou d'Eridu. (fr)
  • Et ce qu'il reste de la version de Me-Turan n'y fait pas allusion. (fr)
  • Pour Shlomo Izreʾel, le terme ne comporte aucune signification associée à l'immortalité: « être en bonne santé », « obtenir de la nourriture pour rester en vie », « rester en vie » et « vivre longtemps ». La seule allusion à cette immortalité réside dans la phrase « À lui [Ea] donna la sagesse ; il ne lui a pas donné la vie éternelle ». (fr)
  • Dans la même argumentation, Wayne Horowitz fait remarquer que, dans le Mythe d'Etana, l'entrée du ciel n'est gardée par aucun dieu. (fr)
  • Plusieurs documents extérieurs au récit décrivent l'oiseau Vent du Sud comme l'agent, l'objet ou l'envoyé du dieu Ea. Pour la chercheuse et également pour d'autres comme Shlomo Izreʾel, il semble qu'Ea a bel et bien envoyé l'oiseau Vent du Sud vers Adapa. (fr)
  • Sept jours et sept nuits s’écoulèrent, le vent du sud [ne soufflait plus sur le pays] Alors le grand, le divin An ... s’adressa à son vizir Kagia : « Allons, mon vizir, mon interlocuteur, mon Kagia, idéal [d’habileté ], Pourquoi, depuis sept jours et sept nuits le vent du sud ne souffle-t-il plus sur le pays ? » Kagia répondit à An, roi des dieux : « Monseigneur, c’est Adaba l’apkallu, le citoyen d’Eridu. Au pur quai, au quai de [la nouvelle lune] il pilotait la barque, sans rame [il laissait le bateau aller au fil de l’eau,] sans godille [il remontait le courant.] » … (fr)
  • En Mésopotamie, la marque de deuil la plus courante consiste à déchirer son habit et à se couvrir la tête de poussière. Durant les cérémonies de deuil, les membres de la famille d'un mort ne se lavent plus ni ne portent de vêtements d'apparat. (fr)
  • [Au] quai pur, au Quai-du-Disque-Lunaire, il embarqua sur un bateau, [mais sans] gouvernail, son bateau dériva, [sans même] une perche, il tenta de diriger son bateau, [] de la vaste mer ... (fr)
  • Les Anunnaki sont présents dans le mythe de l’Atrahasis. Ce sont les premiers dieux, maîtres du ciel et maître de leurs dieux esclaves les Igigi. (fr)
  • Dans ce cas présent, il s'agit d'huile parfumée d'onction avec laquelle on fait sa toilette. (fr)
  • Dans le prologue contenu dans le fragment A de la version sumérienne de Tell Haddad qui rappelle le récit conté par Uta-Napishtim dans l’Épopée de Gilgamesh et le mythe de l'Atrahasis. (fr)
  • « Adaba, tu vas monter chez le Père, mais n’aie pas peur , n’accepte pas. Quand il t’offrira du pain à manger, n’accepte pas. Quand il t’offrira de l’eau à boire, n’accepte pas. Le pain et l’eau sont des présents mortels; quand il te les offrira, n’accepte pas! Quand il te fera porter un habit , n’accepte pas! Quand il te fera offrir du parfum , mets-en sur toi! Adapa, tu laisseras tomber ta chevelure, laisse-la s’infester de poux . » (fr)
  • Notamment avancé dans . Shlomo Izre'el souligne qu'en comparaison d'un récit comme celui de l'Épopée de Gilgamesh fortement diffusée en dehors de la Mésopotamie, la découverte du texte de la Légende d'Adapa est plutôt un événement exceptionnel. (fr)
  • De nombreuses allusions au Monde des Morts sont faites dans le récit : Adapa est le plus intelligent des Annunakis , après qu’Adapa a rejeté la nourriture et l’eau, Anu le renvoie au qaqqarīsh . D'autre part, les instructions données par Ea à Adapa pour éviter les offres d’Anu rappellent les récits mésopotamiens de voyages dans le monde souterrain, au cours desquels le héros ne devrait pas prendre ou toucher d'objets de peur de rester parmi les morts. (fr)
  • Adapa a contemplé les cieux de leur base à leur sommet et il en a vu la splendeur. [Alors], Anu plaça sur Adapa la garde ? . Ensuite d'Ea, il établit la liberté. Anu, pour faire resplendir à jamais sa souveraineté décréta le destin : Il pardonna Adapa, la Graine de l'Humanité, [qui, de ses propres] forces, avait brisé victorieusement l'aile du Sud [et qui ensuite] était monté aux cieux : "Qu'il en soit ainsi ! [La maladie] dont le souffle frappe méchamment les gens, la maladie qui s'installe dans le corps des gens, [qu'avec lui], la pure Ninkarrak apaise ! Que s'en aille le simmu , que s'en retourne la maladie ! Sans lui, que survienne la fièvre, et que le malade ne puisse dormir d'un bon sommeil ! (fr)
  • En ce temps-là, dans ces années-là, le Sage, Fils d'Eridu, [= Adapa] Ea l'avait créé comme successeur parmi l'humanité. Apkallu, personne ne peut annuler sa parole, le savant, le plus intelligent des Anunnaki, c'est lui. Le saint, celui qui a les mains pures, l'oint qui se soucie sans cesse des rites, avec les cuisiniers, il faisait la cuisine, avec les cuisiniers d'Eridu, il faisait la cuisine. Chaque jour, il pourvoyait à la nourriture et à la boisson d'Eridu. [De] ses mains pures, il dressait la table, sans lui, la table n'était pas desservie. Il manœuvrait le bateau, il allait à la pêche pour Eridu ... (fr)
prop-fr:titre
  • Dictionnaire de la civilisation mésopotamienne (fr)
  • Adapa, le vent et l'eau (fr)
  • Adapa and the Ritual Process (fr)
  • Adapa and the South Wind (fr)
  • Le Mythe d'Adapa (fr)
  • The Origins of Adapa (fr)
  • Une version sumérienne de la légende d’Adapa (fr)
  • Dictionnaire de la civilisation mésopotamienne (fr)
  • Adapa, le vent et l'eau (fr)
  • Adapa and the Ritual Process (fr)
  • Adapa and the South Wind (fr)
  • Le Mythe d'Adapa (fr)
  • The Origins of Adapa (fr)
  • Une version sumérienne de la légende d’Adapa (fr)
prop-fr:titreChapitre
  • Adapa, guest of the gods (fr)
  • The “Magic” of Adapa (fr)
  • Adapa, guest of the gods (fr)
  • The “Magic” of Adapa (fr)
prop-fr:titreOuvrage
  • Texts and Contexts (fr)
  • Myth and Politics in Ancient Near Eastern Historiography (fr)
  • Texts and Contexts (fr)
  • Myth and Politics in Ancient Near Eastern Historiography (fr)
prop-fr:url
prop-fr:volume
  • 7 (xsd:integer)
  • 55 (xsd:integer)
  • 104 (xsd:integer)
  • 105 (xsd:integer)
  • XLI (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
dct:subject
rdfs:comment
  • Le Mythe d'Adapa, la Légende d'Adapa ou Adapa et le Vent du Sud est un récit mésopotamien, écrit en sumérien et en akkadien. Reconstitué à partir de fragments de tablettes découverts à Tell Haddad, El Amarna, Nippur et Ninive et dont les dates d'écriture varient entre de la période paléo-babylonienne (2000 - 1595 av. J.-C.) et VIIe siècle av. J.-C., il pourrait avoir des origines bien antérieures à la période paléo-babylonienne. (fr)
  • Le Mythe d'Adapa, la Légende d'Adapa ou Adapa et le Vent du Sud est un récit mésopotamien, écrit en sumérien et en akkadien. Reconstitué à partir de fragments de tablettes découverts à Tell Haddad, El Amarna, Nippur et Ninive et dont les dates d'écriture varient entre de la période paléo-babylonienne (2000 - 1595 av. J.-C.) et VIIe siècle av. J.-C., il pourrait avoir des origines bien antérieures à la période paléo-babylonienne. (fr)
rdfs:label
  • Mythe d'Adapa (fr)
  • Mythe d'Adapa (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of