La religion est un des aspects les mieux connus de la civilisation hittite, grâce à des sources textuelles et artistiques relativement abondantes. Elle est très marquée par le syncrétisme, et mélange des éléments hittites avec des influences hourrites, hatties, louvites, syriennes et mésopotamiennes.

Property Value
dbo:abstract
  • La religion est un des aspects les mieux connus de la civilisation hittite, grâce à des sources textuelles et artistiques relativement abondantes. Elle est très marquée par le syncrétisme, et mélange des éléments hittites avec des influences hourrites, hatties, louvites, syriennes et mésopotamiennes. (fr)
  • La religion est un des aspects les mieux connus de la civilisation hittite, grâce à des sources textuelles et artistiques relativement abondantes. Elle est très marquée par le syncrétisme, et mélange des éléments hittites avec des influences hourrites, hatties, louvites, syriennes et mésopotamiennes. (fr)
dbo:isPartOf
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 3601059 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 32486 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 184660621 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:align
  • right (fr)
  • center (fr)
  • right (fr)
  • center (fr)
prop-fr:année
  • 2016 (xsd:integer)
prop-fr:collection
  • Littératures anciennes du Proche-Orient (fr)
  • Littératures anciennes du Proche-Orient (fr)
prop-fr:id
  • MOU (fr)
  • MOU (fr)
prop-fr:langue
  • fr (fr)
  • fr (fr)
prop-fr:lieu
  • Paris (fr)
  • Paris (fr)
prop-fr:légende
  • Invocation des grandes divinités hittites dans la Prière de Muwatalli à l'Assemblée des dieux . (fr)
  • Un rituel de type analogique prévoyant des malédictions en cas de rupture d'un serment, extrait du Serment des soldats. (fr)
  • Extrait d'une lettre de Sapinuwa décrivant les procédures oraculaires successives utilisées pour confirmer les présages néfastes pesant sur une personne. (fr)
  • Extrait d'une Prière de Mursili II au sujet de la peste. (fr)
  • Invocation des grandes divinités hittites dans la Prière de Muwatalli à l'Assemblée des dieux . (fr)
  • Un rituel de type analogique prévoyant des malédictions en cas de rupture d'un serment, extrait du Serment des soldats. (fr)
  • Extrait d'une lettre de Sapinuwa décrivant les procédures oraculaires successives utilisées pour confirmer les présages néfastes pesant sur une personne. (fr)
  • Extrait d'une Prière de Mursili II au sujet de la peste. (fr)
prop-fr:nom
  • Mouton (fr)
  • Mouton (fr)
prop-fr:prénom
  • Alice (fr)
  • Alice (fr)
prop-fr:texte
  • « Soleil des cieux et Déesse-Soleil d'Arinna, ma maîtresse, reine du pays hittite ; Dieu de l'Orage, roi de l'orage, roi des cieux, mon maître ; Hebat, reine, ma maîtresse ; Dieu de l'Orage du pays hittite, roi des dieux, seigneur du pays hittite, mon maître ; Dieu de l'Orage de Zippalanda, mon maître, fils chéri du Dieu de l'Orage, seigneur du pays hittite ; Dieux de Hattusa qui protègent le pays, tous les dieux et déesses, toutes les montagnes et rivières du pays hittite, seigneurs dieux, vous les seigneurs, ô Déesse-Soleil d'Arinna, ma maîtresse, et vous tous les dieux maîtres du pays hittite dont je suis le prêtre et qui m'avez signifié chacun la maîtrise du pays hittite, dès cet instant, ô dieux, écoutez ma parole, ma plaidoirie, la mienne, moi votre prêtre, votre serviteur. » (fr)
  • « Iya, la Vieille femme, me parla en ces termes : « Le tirage s’est révélé néfaste pour la personne du fils de la prêtresse, et ce tirage est sorti : « le « néfaste » a été « pris » et reculé en « Halmassuit ». J’ai procédé à la consultation oraculaire quatre fois, et les quatre fois elle s’est révélée néfaste. Donc, que soit faite une consultation là bas aussi. » Donc nous avons procédé à la recherche d’une réponse à la question suivante par des oiseaux : « Concernant ce que Iya a dit : « Devons-nous avoir des craintes pour la personne du fils de la prêtresse ? » - C’est confirmé. . Ensuite nous avons fait d’autres observations au sujet de la vie du fils de la prêtresse : « Devrions-nous ne rien craindre pour la personne du fils de la prêtresse ? » . » (fr)
  • « Chassez la peste du pays hittite et qu'elle n'opprime plus tous ces gens qui sont demeurés peu nombreux, vos panetiers et vos libateurs ; qu'on ne les opprime plus et qu'ils ne meurent plus. Qu'il y ait pour vous pain de sacrifice et libation. Aussi, dieux, mes seigneurs, venez, chassez la peste et envoyez tout ce qui est mauvais au pays ennemi ; ces événements se sont produits au sein du pays hittite en raison de l'affaire de Tudhaliya ; cela, ô dieux, chassez-le, ou, chassez-le dans le pays ennemi et ayez pitié du pays hittite ; que la peste disparaisse et puisque moi, votre prêtre et serviteur, je viens à vous, ayez pitié de moi ; chassez de mon cœur l'agitation ôtez l'angoisse de mon âme. » (fr)
  • « place du malt du pain à bière dans leurs mains, ils l’écrasent et il leur parle en ces termes : « De la même manière qu’ils broient ce pain à bière avec des meules, le mélangent avec de l’eau, le cuisent et l'écrasent, celui qui transgresse ce serment et fait une mauvaise chose à l'encontre du roi, de la reine, des princes du Hatti, que ces dieux du serment s’emparent de lui et ses os soient broyés de la même manière, qu’il soit écrasé de la même manière, qu’il soit réduit en morceaux de la même manière ! Qu’il ait une mort terrible ! » déclarent : « Qu’il en soit ainsi ! » De la même manière que ce malt ne peut croître, qu'ils ne peuvent l'apporter au champ et l’utiliser comme graine, et qu'ils ne peuvent en faire du pain et l'entreposer dans le grenier, celui qui transgresse ce serment et fait une mauvaise chose à l'encontre du roi, de la reine, des princes du Hatti, que ces dieux du serment détruisent son futur de la même manière, et que ses femmes ne puissent lui donner aucun fils ou fille ! Que la végétation ne pousse pas dans la plaine, le champ et la pré ! Que ses bœufs et ses moutons ne lui donnent aucun veau ou agneau ! » (fr)
  • « Soleil des cieux et Déesse-Soleil d'Arinna, ma maîtresse, reine du pays hittite ; Dieu de l'Orage, roi de l'orage, roi des cieux, mon maître ; Hebat, reine, ma maîtresse ; Dieu de l'Orage du pays hittite, roi des dieux, seigneur du pays hittite, mon maître ; Dieu de l'Orage de Zippalanda, mon maître, fils chéri du Dieu de l'Orage, seigneur du pays hittite ; Dieux de Hattusa qui protègent le pays, tous les dieux et déesses, toutes les montagnes et rivières du pays hittite, seigneurs dieux, vous les seigneurs, ô Déesse-Soleil d'Arinna, ma maîtresse, et vous tous les dieux maîtres du pays hittite dont je suis le prêtre et qui m'avez signifié chacun la maîtrise du pays hittite, dès cet instant, ô dieux, écoutez ma parole, ma plaidoirie, la mienne, moi votre prêtre, votre serviteur. » (fr)
  • « Iya, la Vieille femme, me parla en ces termes : « Le tirage s’est révélé néfaste pour la personne du fils de la prêtresse, et ce tirage est sorti : « le « néfaste » a été « pris » et reculé en « Halmassuit ». J’ai procédé à la consultation oraculaire quatre fois, et les quatre fois elle s’est révélée néfaste. Donc, que soit faite une consultation là bas aussi. » Donc nous avons procédé à la recherche d’une réponse à la question suivante par des oiseaux : « Concernant ce que Iya a dit : « Devons-nous avoir des craintes pour la personne du fils de la prêtresse ? » - C’est confirmé. . Ensuite nous avons fait d’autres observations au sujet de la vie du fils de la prêtresse : « Devrions-nous ne rien craindre pour la personne du fils de la prêtresse ? » . » (fr)
  • « Chassez la peste du pays hittite et qu'elle n'opprime plus tous ces gens qui sont demeurés peu nombreux, vos panetiers et vos libateurs ; qu'on ne les opprime plus et qu'ils ne meurent plus. Qu'il y ait pour vous pain de sacrifice et libation. Aussi, dieux, mes seigneurs, venez, chassez la peste et envoyez tout ce qui est mauvais au pays ennemi ; ces événements se sont produits au sein du pays hittite en raison de l'affaire de Tudhaliya ; cela, ô dieux, chassez-le, ou, chassez-le dans le pays ennemi et ayez pitié du pays hittite ; que la peste disparaisse et puisque moi, votre prêtre et serviteur, je viens à vous, ayez pitié de moi ; chassez de mon cœur l'agitation ôtez l'angoisse de mon âme. » (fr)
  • « place du malt du pain à bière dans leurs mains, ils l’écrasent et il leur parle en ces termes : « De la même manière qu’ils broient ce pain à bière avec des meules, le mélangent avec de l’eau, le cuisent et l'écrasent, celui qui transgresse ce serment et fait une mauvaise chose à l'encontre du roi, de la reine, des princes du Hatti, que ces dieux du serment s’emparent de lui et ses os soient broyés de la même manière, qu’il soit écrasé de la même manière, qu’il soit réduit en morceaux de la même manière ! Qu’il ait une mort terrible ! » déclarent : « Qu’il en soit ainsi ! » De la même manière que ce malt ne peut croître, qu'ils ne peuvent l'apporter au champ et l’utiliser comme graine, et qu'ils ne peuvent en faire du pain et l'entreposer dans le grenier, celui qui transgresse ce serment et fait une mauvaise chose à l'encontre du roi, de la reine, des princes du Hatti, que ces dieux du serment détruisent son futur de la même manière, et que ses femmes ne puissent lui donner aucun fils ou fille ! Que la végétation ne pousse pas dans la plaine, le champ et la pré ! Que ses bœufs et ses moutons ne lui donnent aucun veau ou agneau ! » (fr)
prop-fr:titre
  • Rites, mythes et prières hittites (fr)
  • Rites, mythes et prières hittites (fr)
prop-fr:width
  • 300 (xsd:integer)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
dct:subject
rdfs:comment
  • La religion est un des aspects les mieux connus de la civilisation hittite, grâce à des sources textuelles et artistiques relativement abondantes. Elle est très marquée par le syncrétisme, et mélange des éléments hittites avec des influences hourrites, hatties, louvites, syriennes et mésopotamiennes. (fr)
  • La religion est un des aspects les mieux connus de la civilisation hittite, grâce à des sources textuelles et artistiques relativement abondantes. Elle est très marquée par le syncrétisme, et mélange des éléments hittites avec des influences hourrites, hatties, louvites, syriennes et mésopotamiennes. (fr)
rdfs:label
  • Religion hittite (fr)
  • Religione ittita (it)
  • Religió hitita (ca)
  • Religion hittite (fr)
  • Religione ittita (it)
  • Religió hitita (ca)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:isPartOf of
is dbo:religion of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:religion of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of