« Perfide Albion » est une expression péjorative, énoncée parfois par plaisanterie pour désigner la Grande-Bretagne, alliant son ancien toponyme, Albion (et, par extension, le Royaume-Uni ou l'Angleterre), à une épithète dépréciative se rapportant à des actes présumés de duplicité et de trahison (latin : perfidia).

Property Value
dbo:abstract
  • « Perfide Albion » est une expression péjorative, énoncée parfois par plaisanterie pour désigner la Grande-Bretagne, alliant son ancien toponyme, Albion (et, par extension, le Royaume-Uni ou l'Angleterre), à une épithète dépréciative se rapportant à des actes présumés de duplicité et de trahison (latin : perfidia). L'expression, attribuée à Augustin Louis de Ximénès, a été utilisée pour la première fois au début du conflit franco-britannique pendant les guerres de la Révolution française. Pendant la Révolution française, l'opposition de la Grande-Bretagne aux régicides français a donné naissance à l'expression « perfide Albion » ; toute opposition aux idéaux révolutionnaires était interprétée comme une trahison. L'expression a été réutilisée plus d'une fois à l'époque des guerres révolutionnaires, largement diffusée dans la presse officielle du régime napoléonien et traduite dans les langues locales à travers l'Europe occupée par les Français. L'expression « perfide Albion » avait des connotations classiques qui permettaient des comparaisons entre les honnêtes républicains romains (avec lesquels les Français s'identifiaient), en particulier Caton l'Ancien, et les Carthaginois malhonnêtes, dont la mauvaise foi proverbiale s'exprimait par l'expression gréco-romaine « Punica fides ». Une tradition française préexistante datant du Moyen Âge prétendait que la trahison, et en particulier le régicide, était une caractéristique des Anglais. L'accusation de trahison ou de perfidie était habituellement répétée en France chaque fois que les relations franco-britanniques devenaient hostiles. L'idée que le Royaume-Uni était « perfide » est revenue dans le lexique populaire lors d'une crise internationale au Proche-Orient au cours de laquelle la France a de nouveau été isolée par le Royaume-Uni et les autres pays de l'ancienne alliance anti-bonapartiste. Après cette crise de 1840, au cours de laquelle l'expression se repopularise en allemand par Heinrich Heine, l'usage français est noté par Pierre Larousse dans la première édition du Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle de 1866. La formule « perfide Albion » elle-même est devenue l'objet d'études en français, anglais et allemand après la Première Guerre mondiale. Ayant été fortement utilisée au cours des deux guerres mondiales, le cliché continue d'être déployé dans le cadre des relations entre la France et le Royaume-Uni, et dans les politiques étrangère britanniques en général. (fr)
  • « Perfide Albion » est une expression péjorative, énoncée parfois par plaisanterie pour désigner la Grande-Bretagne, alliant son ancien toponyme, Albion (et, par extension, le Royaume-Uni ou l'Angleterre), à une épithète dépréciative se rapportant à des actes présumés de duplicité et de trahison (latin : perfidia). L'expression, attribuée à Augustin Louis de Ximénès, a été utilisée pour la première fois au début du conflit franco-britannique pendant les guerres de la Révolution française. Pendant la Révolution française, l'opposition de la Grande-Bretagne aux régicides français a donné naissance à l'expression « perfide Albion » ; toute opposition aux idéaux révolutionnaires était interprétée comme une trahison. L'expression a été réutilisée plus d'une fois à l'époque des guerres révolutionnaires, largement diffusée dans la presse officielle du régime napoléonien et traduite dans les langues locales à travers l'Europe occupée par les Français. L'expression « perfide Albion » avait des connotations classiques qui permettaient des comparaisons entre les honnêtes républicains romains (avec lesquels les Français s'identifiaient), en particulier Caton l'Ancien, et les Carthaginois malhonnêtes, dont la mauvaise foi proverbiale s'exprimait par l'expression gréco-romaine « Punica fides ». Une tradition française préexistante datant du Moyen Âge prétendait que la trahison, et en particulier le régicide, était une caractéristique des Anglais. L'accusation de trahison ou de perfidie était habituellement répétée en France chaque fois que les relations franco-britanniques devenaient hostiles. L'idée que le Royaume-Uni était « perfide » est revenue dans le lexique populaire lors d'une crise internationale au Proche-Orient au cours de laquelle la France a de nouveau été isolée par le Royaume-Uni et les autres pays de l'ancienne alliance anti-bonapartiste. Après cette crise de 1840, au cours de laquelle l'expression se repopularise en allemand par Heinrich Heine, l'usage français est noté par Pierre Larousse dans la première édition du Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle de 1866. La formule « perfide Albion » elle-même est devenue l'objet d'études en français, anglais et allemand après la Première Guerre mondiale. Ayant été fortement utilisée au cours des deux guerres mondiales, le cliché continue d'être déployé dans le cadre des relations entre la France et le Royaume-Uni, et dans les politiques étrangère britanniques en général. (fr)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1373174 (xsd:integer)
dbo:wikiPageInterLanguageLink
dbo:wikiPageLength
  • 64209 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 190862795 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1938 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
  • Geneviève Tabouis (fr)
  • Geneviève Tabouis (fr)
prop-fr:bnf
  • 31426850 (xsd:integer)
prop-fr:collection
  • Bibliothèque historique (fr)
  • Bibliothèque historique (fr)
prop-fr:formatLivre
  • in-8° (fr)
  • in-8° (fr)
prop-fr:fr
  • --10-20
  • HMS Childers (fr)
  • crise orientale de 1840 (fr)
  • HMS Crescent (fr)
  • Frégate française La Réunion (fr)
  • Incident Childers (fr)
prop-fr:langue
  • de (fr)
  • en (fr)
  • fr (fr)
  • de (fr)
  • en (fr)
  • fr (fr)
prop-fr:lienAuteur
  • Geneviève Tabouis (fr)
  • Geneviève Tabouis (fr)
prop-fr:lieu
  • Paris (fr)
  • Paris (fr)
prop-fr:légende
  • Antoine Le Roux de Lincy (fr)
  • ''Ode au Premier Consul, (fr)
  • Hiérémie anglois sur les misères (fr)
  • contre l'Angleterre, en l'an XI'' (fr)
  • du siècle : en vers burlesques'', 1649 (fr)
  • sur l'armement de la France (fr)
  • — ''Le Transport et les pleurs du (fr)
  • — Jacques Nicolas Belin de Ballu, (fr)
  • — Le Livre des proverbes français, (fr)
  • — Pot pourri Républicain (fr)
  • — poème anti-anglais français (fr)
  • Antoine Le Roux de Lincy (fr)
  • ''Ode au Premier Consul, (fr)
  • Hiérémie anglois sur les misères (fr)
  • contre l'Angleterre, en l'an XI'' (fr)
  • du siècle : en vers burlesques'', 1649 (fr)
  • sur l'armement de la France (fr)
  • — ''Le Transport et les pleurs du (fr)
  • — Jacques Nicolas Belin de Ballu, (fr)
  • — Le Livre des proverbes français, (fr)
  • — Pot pourri Républicain (fr)
  • — poème anti-anglais français (fr)
prop-fr:pagesTotales
  • 300 (xsd:integer)
prop-fr:texte
  • La Réunion (fr)
  • HMS Crescent (fr)
  • * * * (fr)
  • A ce perfide Anglois, gent cruelle et barbare .... (fr)
  • A ce peuple voisin l'aigreur d'un repentir (fr)
  • Aux armes citoyens, (fr)
  • Bientôt, bientôt, (fr)
  • Ce n'est pas d'aujord'huy perfides (fr)
  • Ces huit coses ne valent pas un bouchon. (fr)
  • Cette sanglante tragedie (fr)
  • De tous les peuples ennemie, (fr)
  • Déja quarante un de vos gráds Princes (fr)
  • Détruis ce fier tyran des mers, (fr)
  • Dévore ce peuple homicide, (fr)
  • Et reuniz ensemble allez faire sentir (fr)
  • Et sous le poids de sa fortune, (fr)
  • HM Brig Childers (fr)
  • Humilite de Normand, (fr)
  • Incident Childers (fr)
  • La gloire de ta nation ? (fr)
  • Labour de Picart, (fr)
  • Larghece de François, (fr)
  • Loyaute d'Anglois, (fr)
  • Lève-toi LION intrépide, (fr)
  • Merite une punition (fr)
  • O destestable perfidie (fr)
  • On sçait bien que dans vos Provinces (fr)
  • Ou par le glaive des borreaux, ... (fr)
  • Outrager par sa perfidie (fr)
  • Patienche d'Alemant, (fr)
  • Pitie de Lombard, (fr)
  • Que par vos cruautez avides (fr)
  • Qui prétend asservir Neptune, (fr)
  • Sembable à celle d'Ixion, (fr)
  • Sont morts par vos mains & vos maux (fr)
  • Verra-t-on toujours Albion (fr)
  • Voudrait écraser l'Univers. (fr)
  • Vous avez mis aux abois, (fr)
  • n'ait qu'à choisir (fr)
  • que le perfide anglais (fr)
  • sa ruine ou la Paix (fr)
  • La Réunion (fr)
  • HMS Crescent (fr)
  • * * * (fr)
  • A ce perfide Anglois, gent cruelle et barbare .... (fr)
  • A ce peuple voisin l'aigreur d'un repentir (fr)
  • Aux armes citoyens, (fr)
  • Bientôt, bientôt, (fr)
  • Ce n'est pas d'aujord'huy perfides (fr)
  • Ces huit coses ne valent pas un bouchon. (fr)
  • Cette sanglante tragedie (fr)
  • De tous les peuples ennemie, (fr)
  • Déja quarante un de vos gráds Princes (fr)
  • Détruis ce fier tyran des mers, (fr)
  • Dévore ce peuple homicide, (fr)
  • Et reuniz ensemble allez faire sentir (fr)
  • Et sous le poids de sa fortune, (fr)
  • HM Brig Childers (fr)
  • Humilite de Normand, (fr)
  • Incident Childers (fr)
  • La gloire de ta nation ? (fr)
  • Labour de Picart, (fr)
  • Larghece de François, (fr)
  • Loyaute d'Anglois, (fr)
  • Lève-toi LION intrépide, (fr)
  • Merite une punition (fr)
  • O destestable perfidie (fr)
  • On sçait bien que dans vos Provinces (fr)
  • Ou par le glaive des borreaux, ... (fr)
  • Outrager par sa perfidie (fr)
  • Patienche d'Alemant, (fr)
  • Pitie de Lombard, (fr)
  • Que par vos cruautez avides (fr)
  • Qui prétend asservir Neptune, (fr)
  • Sembable à celle d'Ixion, (fr)
  • Sont morts par vos mains & vos maux (fr)
  • Verra-t-on toujours Albion (fr)
  • Voudrait écraser l'Univers. (fr)
  • Vous avez mis aux abois, (fr)
  • n'ait qu'à choisir (fr)
  • que le perfide anglais (fr)
  • sa ruine ou la Paix (fr)
prop-fr:titre
  • Albion perfide ou loyale. De la guerre de Cent ans à nos jours (fr)
  • Albion perfide ou loyale. De la guerre de Cent ans à nos jours (fr)
prop-fr:trad
  • HMS Childers (fr)
  • Oriental Crisis of 1840 (fr)
  • HMS Crescent (fr)
  • Action of 20 October 1793 (fr)
  • Childers Incident (fr)
  • French frigate Réunion (fr)
  • Geflügelte Worte (fr)
  • HMS Childers (fr)
  • Oriental Crisis of 1840 (fr)
  • HMS Crescent (fr)
  • Action of 20 October 1793 (fr)
  • Childers Incident (fr)
  • French frigate Réunion (fr)
  • Geflügelte Worte (fr)
prop-fr:width
  • 20 (xsd:integer)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • Payot (fr)
  • Payot (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • « Perfide Albion » est une expression péjorative, énoncée parfois par plaisanterie pour désigner la Grande-Bretagne, alliant son ancien toponyme, Albion (et, par extension, le Royaume-Uni ou l'Angleterre), à une épithète dépréciative se rapportant à des actes présumés de duplicité et de trahison (latin : perfidia). (fr)
  • « Perfide Albion » est une expression péjorative, énoncée parfois par plaisanterie pour désigner la Grande-Bretagne, alliant son ancien toponyme, Albion (et, par extension, le Royaume-Uni ou l'Angleterre), à une épithète dépréciative se rapportant à des actes présumés de duplicité et de trahison (latin : perfidia). (fr)
rdfs:label
  • Perfide Albion (fr)
  • Albion (de)
  • Pérfida Albión (es)
  • Коварный Альбион (ru)
  • Perfide Albion (fr)
  • Albion (de)
  • Pérfida Albión (es)
  • Коварный Альбион (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of