La localisation ou régionalisation est la traduction ainsi que l’adaptation culturelle d’un produit (à des pays, régions ou groupes spécifiques) afin de prendre en compte les spécificités de deux marchés distincts. L'abbréviation l10n, avec 10 qui représente le nombre de caractères entre le l et le n de localization, est également utilisée. La localisation linguistique est plus qu’une simple activité de traduction, car elle implique l’étude exhaustive de la culture cible afin d’adapter de la manière la plus appropriée le produit aux besoins locaux.

Property Value
dbo:abstract
  • La localisation ou régionalisation est la traduction ainsi que l’adaptation culturelle d’un produit (à des pays, régions ou groupes spécifiques) afin de prendre en compte les spécificités de deux marchés distincts. L'abbréviation l10n, avec 10 qui représente le nombre de caractères entre le l et le n de localization, est également utilisée. La localisation linguistique est plus qu’une simple activité de traduction, car elle implique l’étude exhaustive de la culture cible afin d’adapter de la manière la plus appropriée le produit aux besoins locaux. Le processus de localisation se rapporte, dans la majorité des cas, à l’adaptation culturelle et à la traduction des logiciels, jeux vidéo et sites web, et plus rarement, à toute traduction écrite (qui peut aussi impliquer des processus d’adaptation culturelle). La localisation peut se faire pour des régions ou des pays où on parle des langues différentes, ou bien pour des régions ou des pays où des dialectes ou des variantes de la même langue sont parlés (ainsi l’espagnol parlé en Espagne diffère de l’espagnol parlé en Amérique du Sud, de même les idiomes et le choix des mots sont variables dans les pays où l’anglais est la langue officielle, États-Unis, Royaume-Uni, Canada, etc.). Avant qu'un produit ne soit régionalisé, un certain nombre de produit doivent être internationalisé, c’est-à-dire qu'il ait été écrit pour pouvoir être traduit. Ce processus demandant beaucoup de travail, des outils simplifient la régionalisation et celle-ci est confiée à des entreprises spécialisées afin de réduire les coûts. Les paramètres régionaux sont généralement partagés par les différentes applications. Certaines applications spécialisées nécessitent leurs propres paramètres. Le consortium Unicode travaille sur une normalisation de ces paramètres régionaux, le projet Common Locale Data Repository. (fr)
  • La localisation ou régionalisation est la traduction ainsi que l’adaptation culturelle d’un produit (à des pays, régions ou groupes spécifiques) afin de prendre en compte les spécificités de deux marchés distincts. L'abbréviation l10n, avec 10 qui représente le nombre de caractères entre le l et le n de localization, est également utilisée. La localisation linguistique est plus qu’une simple activité de traduction, car elle implique l’étude exhaustive de la culture cible afin d’adapter de la manière la plus appropriée le produit aux besoins locaux. Le processus de localisation se rapporte, dans la majorité des cas, à l’adaptation culturelle et à la traduction des logiciels, jeux vidéo et sites web, et plus rarement, à toute traduction écrite (qui peut aussi impliquer des processus d’adaptation culturelle). La localisation peut se faire pour des régions ou des pays où on parle des langues différentes, ou bien pour des régions ou des pays où des dialectes ou des variantes de la même langue sont parlés (ainsi l’espagnol parlé en Espagne diffère de l’espagnol parlé en Amérique du Sud, de même les idiomes et le choix des mots sont variables dans les pays où l’anglais est la langue officielle, États-Unis, Royaume-Uni, Canada, etc.). Avant qu'un produit ne soit régionalisé, un certain nombre de produit doivent être internationalisé, c’est-à-dire qu'il ait été écrit pour pouvoir être traduit. Ce processus demandant beaucoup de travail, des outils simplifient la régionalisation et celle-ci est confiée à des entreprises spécialisées afin de réduire les coûts. Les paramètres régionaux sont généralement partagés par les différentes applications. Certaines applications spécialisées nécessitent leurs propres paramètres. Le consortium Unicode travaille sur une normalisation de ces paramètres régionaux, le projet Common Locale Data Repository. (fr)
dbo:isPartOf
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 5281747 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 17220 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 190897006 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:date
  • janvier 2020 (fr)
  • janvier 2020 (fr)
prop-fr:thème
  • linguistique (fr)
  • linguistique (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • La localisation ou régionalisation est la traduction ainsi que l’adaptation culturelle d’un produit (à des pays, régions ou groupes spécifiques) afin de prendre en compte les spécificités de deux marchés distincts. L'abbréviation l10n, avec 10 qui représente le nombre de caractères entre le l et le n de localization, est également utilisée. La localisation linguistique est plus qu’une simple activité de traduction, car elle implique l’étude exhaustive de la culture cible afin d’adapter de la manière la plus appropriée le produit aux besoins locaux. (fr)
  • La localisation ou régionalisation est la traduction ainsi que l’adaptation culturelle d’un produit (à des pays, régions ou groupes spécifiques) afin de prendre en compte les spécificités de deux marchés distincts. L'abbréviation l10n, avec 10 qui représente le nombre de caractères entre le l et le n de localization, est également utilisée. La localisation linguistique est plus qu’une simple activité de traduction, car elle implique l’étude exhaustive de la culture cible afin d’adapter de la manière la plus appropriée le produit aux besoins locaux. (fr)
rdfs:label
  • Hizkuntza-lokalizazio (eu)
  • Language localisation (en)
  • Localisation (linguistique) (fr)
  • Мовна локалізація (uk)
  • توطين اللغة (ar)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:industry of
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:secteursD'activités of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of