L'humour absurde est une forme d'humour qui viole délibérément les raisons causales aboutissant à des conclusions ou des comportements illogiques (absurde) dans le but de provoquer le rire.

Property Value
dbo:abstract
  • L'humour absurde est une forme d'humour qui viole délibérément les raisons causales aboutissant à des conclusions ou des comportements illogiques (absurde) dans le but de provoquer le rire. (fr)
  • L'humour absurde est une forme d'humour qui viole délibérément les raisons causales aboutissant à des conclusions ou des comportements illogiques (absurde) dans le but de provoquer le rire. (fr)
dbo:wikiPageID
  • 8827257 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 42743 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 190775917 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1987 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
  • Tim Wigges (fr)
  • Tim Wigges (fr)
prop-fr:codeDeLangue
  • en (fr)
  • it (fr)
  • en (fr)
  • it (fr)
prop-fr:fr
  • Pasila (fr)
  • The Two Ronnies (fr)
  • Anti-humour (fr)
  • Atte Järvinen (fr)
  • Elephant joke (fr)
  • Peter Browngardt (fr)
  • Studio Julmahuvi (fr)
  • deux ronnies (fr)
  • la blague la plus drôle dans le monde (fr)
  • nonsense dans la culture de masse italienne (fr)
  • Pasila (fr)
  • The Two Ronnies (fr)
  • Anti-humour (fr)
  • Atte Järvinen (fr)
  • Elephant joke (fr)
  • Peter Browngardt (fr)
  • Studio Julmahuvi (fr)
  • deux ronnies (fr)
  • la blague la plus drôle dans le monde (fr)
  • nonsense dans la culture de masse italienne (fr)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • it (fr)
  • fi (fr)
  • en (fr)
  • it (fr)
  • fi (fr)
prop-fr:lieu
  • Amsterdam (fr)
  • Amsterdam (fr)
prop-fr:texteOriginal
  • :Vigile : Ma che antifurto, mi faccia il piacere! Questi signori qui stavano sonando loro. 'Un s'intrometta! (fr)
  • Prete : Dimmi, figliolo. :Perozzi : Sbiliguda venial... Con la supercazzola prematurata. :Prete: Come, figliolo? :Perozzi: Confesso, come foss'antani, con lo scappellamento... A destra e... Costantinato ammàniti. :Prete: Quante volte, figliolo? :Perozzi: Fifty-fifty per la fine... Come fosse mea culpa... Alla supercazz... :Prete: Ed io ti assolvo, dai tuoi peccati. (fr)
  • :::Sometime in the middle of the night Holmes woke Watson up and said: (fr)
  • :::And Holmes said: (fr)
  • :::Holmes said: (fr)
  • :::Watson replied: (fr)
  • :Perozzi : ...dopo... (fr)
  • :R: By the smell of peanuts on its breath. (fr)
  • :R: Time to build a new fence. (fr)
  • :Vigile : Prego? (fr)
  • :Mascetti : No, mi permetta. No, io... scusi, noi siamo in quattro. Come se fosse antani anche per lei soltanto in due, oppure in quattro anche scribài con cofandina? Come antifurto, per esempio. (fr)
  • :Vigile : Vicesindaco? Basta 'osì, mi seguano al commissariato, prego! (fr)
  • :Q: How can you tell that an elephant is in the bathtub with you? (fr)
  • :Mascetti : ...senza contare che la supercazzola prematurata ha perso i contatti col tarapìa tapiòco. (fr)
  • :Perozzi : No, no, no, attenzione! Noo! Pàstene soppaltate secondo l'articolo 12, abbia pazienza, sennò posterdati, per due, anche un pochino antani in prefettura... (fr)
  • :R: By the footprints in the butter/cheesecake/cream cheese. (fr)
  • Question: Why did the elephant paint its fingernails red? :Réponse: So it could hide in the strawberry patch. (fr)
  • :Q: How can you tell that an elephant has been in your refrigerator/ice box? (fr)
  • :Q: What time is it when an elephant sits on your fence? (fr)
  • Sherlock Holmes and Dr Watson were going camping. They pitched their tent under the stars and went to sleep. (fr)
  • :Mascetti : No, aspetti, mi porga l'indice; ecco lo alzi così... guardi, guardi, guardi. Lo vede il dito? Lo vede che stuzzica? Che prematura anche? Ma allora io le potrei dire, anche con il rispetto per l'autorità, che anche soltanto le due cose come vicesindaco, capisce? (fr)
  • Mascetti : Tarapìa tapiòco! Prematurata la supercazzola, o scherziamo? (fr)
  • :Vigile : Ma che antifurto, mi faccia il piacere! Questi signori qui stavano sonando loro. 'Un s'intrometta! (fr)
  • Prete : Dimmi, figliolo. :Perozzi : Sbiliguda venial... Con la supercazzola prematurata. :Prete: Come, figliolo? :Perozzi: Confesso, come foss'antani, con lo scappellamento... A destra e... Costantinato ammàniti. :Prete: Quante volte, figliolo? :Perozzi: Fifty-fifty per la fine... Come fosse mea culpa... Alla supercazz... :Prete: Ed io ti assolvo, dai tuoi peccati. (fr)
  • :::Sometime in the middle of the night Holmes woke Watson up and said: (fr)
  • :::And Holmes said: (fr)
  • :::Holmes said: (fr)
  • :::Watson replied: (fr)
  • :Perozzi : ...dopo... (fr)
  • :R: By the smell of peanuts on its breath. (fr)
  • :R: Time to build a new fence. (fr)
  • :Vigile : Prego? (fr)
  • :Mascetti : No, mi permetta. No, io... scusi, noi siamo in quattro. Come se fosse antani anche per lei soltanto in due, oppure in quattro anche scribài con cofandina? Come antifurto, per esempio. (fr)
  • :Vigile : Vicesindaco? Basta 'osì, mi seguano al commissariato, prego! (fr)
  • :Q: How can you tell that an elephant is in the bathtub with you? (fr)
  • :Mascetti : ...senza contare che la supercazzola prematurata ha perso i contatti col tarapìa tapiòco. (fr)
  • :Perozzi : No, no, no, attenzione! Noo! Pàstene soppaltate secondo l'articolo 12, abbia pazienza, sennò posterdati, per due, anche un pochino antani in prefettura... (fr)
  • :R: By the footprints in the butter/cheesecake/cream cheese. (fr)
  • Question: Why did the elephant paint its fingernails red? :Réponse: So it could hide in the strawberry patch. (fr)
  • :Q: How can you tell that an elephant has been in your refrigerator/ice box? (fr)
  • :Q: What time is it when an elephant sits on your fence? (fr)
  • Sherlock Holmes and Dr Watson were going camping. They pitched their tent under the stars and went to sleep. (fr)
  • :Mascetti : No, aspetti, mi porga l'indice; ecco lo alzi così... guardi, guardi, guardi. Lo vede il dito? Lo vede che stuzzica? Che prematura anche? Ma allora io le potrei dire, anche con il rispetto per l'autorità, che anche soltanto le due cose come vicesindaco, capisce? (fr)
  • Mascetti : Tarapìa tapiòco! Prematurata la supercazzola, o scherziamo? (fr)
prop-fr:titre
  • Explorations in the Field of Nonsense (fr)
  • Explorations in the Field of Nonsense (fr)
prop-fr:trad
  • Pasila (fr)
  • Anti-humor (fr)
  • The Two Ronnies (fr)
  • Atte Järvinen (fr)
  • Elephant joke (fr)
  • Nonsenso#Nonsenso_nella_cultura_di_massa (fr)
  • Peter Browngardt (fr)
  • Studio Julmahuvi (fr)
  • World's funniest joke (fr)
  • Pasila (fr)
  • Anti-humor (fr)
  • The Two Ronnies (fr)
  • Atte Järvinen (fr)
  • Elephant joke (fr)
  • Nonsenso#Nonsenso_nella_cultura_di_massa (fr)
  • Peter Browngardt (fr)
  • Studio Julmahuvi (fr)
  • World's funniest joke (fr)
prop-fr:traduction
  • . (fr)
  • Q : Comment peut-on savoir qu'un éléphant était dans le réfrigérateur ? (fr)
  • Q : Comment peut-on savoir qu'un éléphant est avec soi dans la baignoire ? (fr)
  • :::Et Holmes répond : (fr)
  • :::Holmes dit : (fr)
  • :::Watson répond : (fr)
  • R : L'heure de construire une nouvelle clôture. (fr)
  • R : Par l'odeur de cacahuètes de son haleine. (fr)
  • R : Par les empreintes dans le beurre. (fr)
  • Réponse : Pour qu'il puisse se cacher dans les champs de fraises. (fr)
  • Question : Pourquoi l'éléphant porte-t-il du vernis à ongles rouge ? (fr)
  • Sherlock Holmes et le Docteur Watson font du camping. Ils ont planté leur tente sous les étoiles et se sont endormis. (fr)
  • Q : Quelle heure est-il quand un éléphant s'assoit sur votre clôture ? (fr)
  • :::Au beau milieu de la nuit, Holmes réveille Watson et lui dit : (fr)
  • . (fr)
  • Q : Comment peut-on savoir qu'un éléphant était dans le réfrigérateur ? (fr)
  • Q : Comment peut-on savoir qu'un éléphant est avec soi dans la baignoire ? (fr)
  • :::Et Holmes répond : (fr)
  • :::Holmes dit : (fr)
  • :::Watson répond : (fr)
  • R : L'heure de construire une nouvelle clôture. (fr)
  • R : Par l'odeur de cacahuètes de son haleine. (fr)
  • R : Par les empreintes dans le beurre. (fr)
  • Réponse : Pour qu'il puisse se cacher dans les champs de fraises. (fr)
  • Question : Pourquoi l'éléphant porte-t-il du vernis à ongles rouge ? (fr)
  • Sherlock Holmes et le Docteur Watson font du camping. Ils ont planté leur tente sous les étoiles et se sont endormis. (fr)
  • Q : Quelle heure est-il quand un éléphant s'assoit sur votre clôture ? (fr)
  • :::Au beau milieu de la nuit, Holmes réveille Watson et lui dit : (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • Rodopi (fr)
  • Rodopi (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • L'humour absurde est une forme d'humour qui viole délibérément les raisons causales aboutissant à des conclusions ou des comportements illogiques (absurde) dans le but de provoquer le rire. (fr)
  • L'humour absurde est une forme d'humour qui viole délibérément les raisons causales aboutissant à des conclusions ou des comportements illogiques (absurde) dans le but de provoquer le rire. (fr)
rdfs:label
  • Humour absurde (fr)
  • Nonsenshumor (sv)
  • Surreal humour (en)
  • Umorismo surreale (it)
  • Сюрреалистический юмор (ru)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:genre of
is dbo:literaryGenre of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:genre of
is prop-fr:thèmes of
is dc:subject of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of