Pour les anglophones, le terme Engrish désigne un anglais erroné, résultant d'une traduction approximative d'un texte ayant très souvent le japonais ou le coréen pour langue d'origine, et suffisamment mauvaise pour en devenir drôle, absurde, voire incompréhensible. Les francophones parleront pour ce genre d'altération du langage de charabia ou de petit nègre et, pour le japonais, de franponais ou de flançais. Le mélange anglais-chinois est quant à lui surnommé (en).

Property Value
dbo:abstract
  • Pour les anglophones, le terme Engrish désigne un anglais erroné, résultant d'une traduction approximative d'un texte ayant très souvent le japonais ou le coréen pour langue d'origine, et suffisamment mauvaise pour en devenir drôle, absurde, voire incompréhensible. L'orthographe de ce terme s'explique par le fait que les langues japonaise et coréenne ne font pas de distinction phonétique entre les lettres « L » et « R ». Bien que l’Engrish, en tant qu'altération du langage, puisse se trouver dans tous les pays du monde, sa forme la plus créative et comique se manifeste au Japon et en Corée du Sud. Les francophones parleront pour ce genre d'altération du langage de charabia ou de petit nègre et, pour le japonais, de franponais ou de flançais. Le mélange anglais-chinois est quant à lui surnommé (en). (fr)
  • Pour les anglophones, le terme Engrish désigne un anglais erroné, résultant d'une traduction approximative d'un texte ayant très souvent le japonais ou le coréen pour langue d'origine, et suffisamment mauvaise pour en devenir drôle, absurde, voire incompréhensible. L'orthographe de ce terme s'explique par le fait que les langues japonaise et coréenne ne font pas de distinction phonétique entre les lettres « L » et « R ». Bien que l’Engrish, en tant qu'altération du langage, puisse se trouver dans tous les pays du monde, sa forme la plus créative et comique se manifeste au Japon et en Corée du Sud. Les francophones parleront pour ce genre d'altération du langage de charabia ou de petit nègre et, pour le japonais, de franponais ou de flançais. Le mélange anglais-chinois est quant à lui surnommé (en). (fr)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 168582 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 3268 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 176561379 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:commons
  • Category:Engrish (fr)
  • Category:Engrish (fr)
prop-fr:commonsTitre
  • L’engrish (fr)
  • L’engrish (fr)
prop-fr:consultéLe
  • 2020-11-13 (xsd:date)
prop-fr:site
  • www.engrish.com (fr)
  • www.engrish.com (fr)
prop-fr:titre
  • Galerie d'images présentant des cas d'engrish dans les produits japonais (fr)
  • Galeries d'images de cas d’Engrish, de « flançais », de « gelman » et d'« itarian » (fr)
  • Galerie d'images présentant des cas d'engrish dans les produits japonais (fr)
  • Galeries d'images de cas d’Engrish, de « flançais », de « gelman » et d'« itarian » (fr)
prop-fr:url
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:wikt
  • Engrish (fr)
  • Engrish (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • Pour les anglophones, le terme Engrish désigne un anglais erroné, résultant d'une traduction approximative d'un texte ayant très souvent le japonais ou le coréen pour langue d'origine, et suffisamment mauvaise pour en devenir drôle, absurde, voire incompréhensible. Les francophones parleront pour ce genre d'altération du langage de charabia ou de petit nègre et, pour le japonais, de franponais ou de flançais. Le mélange anglais-chinois est quant à lui surnommé (en). (fr)
  • Pour les anglophones, le terme Engrish désigne un anglais erroné, résultant d'une traduction approximative d'un texte ayant très souvent le japonais ou le coréen pour langue d'origine, et suffisamment mauvaise pour en devenir drôle, absurde, voire incompréhensible. Les francophones parleront pour ce genre d'altération du langage de charabia ou de petit nègre et, pour le japonais, de franponais ou de flançais. Le mélange anglais-chinois est quant à lui surnommé (en). (fr)
rdfs:label
  • Engrish (fr)
  • Engrish (ca)
  • Engrish (en)
  • Engrish (es)
  • Engrish (ja)
  • Інґриш (uk)
  • إنغريش (ar)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:homepage
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of