Le petit nègre (ou pitinègue ou français tirailleur ou forofifon naspa) est un pidgin utilisé entre environ 1857 et 1954 par des soldats ouest-africains et leurs officiers blancs dans certaines colonies françaises et consistant en une version simplifiée du français. Par extension, cette expression a été utilisée pour désigner plus largement les autres langues simplifiées. Le petit nègre était enseigné aux habitants indigènes dans l'armée coloniale française. Ce langage est maintenant largement perçu comme raciste.

Property Value
dbo:abstract
  • Le petit nègre (ou pitinègue ou français tirailleur ou forofifon naspa) est un pidgin utilisé entre environ 1857 et 1954 par des soldats ouest-africains et leurs officiers blancs dans certaines colonies françaises et consistant en une version simplifiée du français. Par extension, cette expression a été utilisée pour désigner plus largement les autres langues simplifiées. Le petit nègre était enseigné aux habitants indigènes dans l'armée coloniale française. Ce langage est maintenant largement perçu comme raciste. (fr)
  • Le petit nègre (ou pitinègue ou français tirailleur ou forofifon naspa) est un pidgin utilisé entre environ 1857 et 1954 par des soldats ouest-africains et leurs officiers blancs dans certaines colonies françaises et consistant en une version simplifiée du français. Par extension, cette expression a été utilisée pour désigner plus largement les autres langues simplifiées. Le petit nègre était enseigné aux habitants indigènes dans l'armée coloniale française. Ce langage est maintenant largement perçu comme raciste. (fr)
dbo:activeYearsEndYear
  • 1954-01-01 (xsd:gYear)
dbo:activeYearsStartYear
  • 1857-01-01 (xsd:gYear)
dbo:spokenIn
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 2687173 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 14312 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 189291844 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1984 (xsd:integer)
  • 1989 (xsd:integer)
  • 2003 (xsd:integer)
  • 2011 (xsd:integer)
  • 2013 (xsd:integer)
  • 2016 (xsd:integer)
  • 2021 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
  • dbpedia-fr:Guy_Lavorel
  • Sophie Dulucq (fr)
  • Anne Chemin (fr)
  • Laurent Dornel (fr)
  • Andrei A. Avram (fr)
  • Cécile Van den Avenne (fr)
  • Cécile van den Avenne (fr)
  • Hedvig Skirgård (fr)
  • Manfred Prinz (fr)
  • Ozouf Sénamin Amedegnato (fr)
  • Pierre Ropert (fr)
prop-fr:auteursOuvrage
  • Jeanne-Marie Amat-Roze et Christian Benoit (fr)
  • János Riesz et Joachim Schultz (fr)
  • Musanji Ngalasso-Mwatha (fr)
  • Daniel Schmidt-Brücken , Susanne Schuster et Marina Wienberg (fr)
  • Lise Gauvin , Cécile Van den Avenne , Véronique Corinus et Ching Selao (fr)
  • Jeanne-Marie Amat-Roze et Christian Benoit (fr)
  • János Riesz et Joachim Schultz (fr)
  • Musanji Ngalasso-Mwatha (fr)
  • Daniel Schmidt-Brücken , Susanne Schuster et Marina Wienberg (fr)
  • Lise Gauvin , Cécile Van den Avenne , Véronique Corinus et Ching Selao (fr)
prop-fr:carte
  • French West Africa 1913 map.png (fr)
  • French West Africa 1913 map.png (fr)
prop-fr:collection
  • Signes (fr)
  • Mémorial de Verdun (fr)
  • Bayreuther Beiträge zur Literaturwissenschaft (fr)
  • Koloniale und Postkoloniale Linguistik (fr)
  • Études africaines et créoles (fr)
  • Signes (fr)
  • Mémorial de Verdun (fr)
  • Bayreuther Beiträge zur Literaturwissenschaft (fr)
  • Koloniale und Postkoloniale Linguistik (fr)
  • Études africaines et créoles (fr)
prop-fr:couleurfamille
  • tan (fr)
  • tan (fr)
prop-fr:date
  • 2018-02-21 (xsd:date)
  • 2021-01-22 (xsd:date)
  • mai 2008 (fr)
  • novembre 2018 (fr)
  • juin-décembre 2005 (fr)
prop-fr:doi
  • 10.107500 (xsd:double)
prop-fr:format
  • pdf (fr)
  • pdf (fr)
prop-fr:glottolog
  • fran1267 (fr)
  • fran1267 (fr)
prop-fr:hal
  • halshs-00356206 (fr)
  • halshs-00356206 (fr)
prop-fr:isbn
  • 3 (xsd:integer)
  • 978 (xsd:integer)
  • 979 (xsd:integer)
  • 0978-03-11 (xsd:date)
prop-fr:langue
  • de (fr)
  • en (fr)
  • de (fr)
  • en (fr)
prop-fr:lieu
  • Lyon (fr)
  • Paris (fr)
  • Pessac (fr)
  • Berlin et Boston (fr)
  • Francfort-sur-le-Main, Berne, New York (fr)
  • Lyon (fr)
  • Paris (fr)
  • Pessac (fr)
  • Berlin et Boston (fr)
  • Francfort-sur-le-Main, Berne, New York (fr)
prop-fr:lireEnLigne
  • --04-17
prop-fr:légendeCarte
  • L'Afrique-Occidentale française en 1919. (fr)
  • L'Afrique-Occidentale française en 1919. (fr)
prop-fr:natureOuvrage
  • --12-11
  • --11-15
  • thèse de Master of Arts en linguistique (fr)
  • contributions à la First Bremen Conference on Language and Literature in Colonial and Postcolonial Contexts, (fr)
prop-fr:nom
  • Petit nègre (fr)
  • Petit nègre (fr)
prop-fr:numéro
  • 1 (xsd:integer)
  • 2 (xsd:integer)
  • 3 (xsd:integer)
  • 12 (xsd:integer)
  • 35 (xsd:integer)
prop-fr:numéroDansCollection
  • 1 (xsd:integer)
  • 9 (xsd:integer)
  • 13 (xsd:integer)
prop-fr:pages
  • 60 (xsd:integer)
  • 123 (xsd:integer)
  • 154 (xsd:integer)
prop-fr:pagesTotales
  • 71 (xsd:integer)
  • 273 (xsd:integer)
  • 280 (xsd:integer)
  • 285 (xsd:integer)
  • 661 (xsd:integer)
  • 905 (xsd:integer)
prop-fr:passage
  • 97 (xsd:integer)
  • 101 (xsd:integer)
  • 111 (xsd:integer)
  • 113 (xsd:integer)
  • 239 (xsd:integer)
  • 263 (xsd:integer)
  • 637 (xsd:integer)
prop-fr:plume
  • oui (fr)
  • oui (fr)
prop-fr:période
  • 1857 (xsd:integer)
prop-fr:périodique
  • dbpedia-fr:Le_Monde
  • Glottopol (fr)
  • Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde (fr)
  • Diasporas. Histoire et sociétés (fr)
  • Language Ecology (fr)
  • Langues et Cultures (fr)
prop-fr:région
prop-fr:sousTitre
  • La contestation du pouvoir colonial dans la langue de l'autre, ou l'usage subversif du français-tirailleur dans Camp de Thiaroye de Sembène Ousmane (fr)
  • A corpus study (fr)
  • L'exemple du parler petit-nègre (fr)
  • Not just a “language of power” (fr)
  • Un code simple ou dénigrant ? (fr)
  • Les enjeux coloniaux et postcoloniaux de l'usage du « petit nègre » dans la littérature africaine (fr)
  • La contestation du pouvoir colonial dans la langue de l'autre, ou l'usage subversif du français-tirailleur dans Camp de Thiaroye de Sembène Ousmane (fr)
  • A corpus study (fr)
  • L'exemple du parler petit-nègre (fr)
  • Not just a “language of power” (fr)
  • Un code simple ou dénigrant ? (fr)
  • Les enjeux coloniaux et postcoloniaux de l'usage du « petit nègre » dans la littérature africaine (fr)
prop-fr:sousTitreOuvrage
  • Current Perspectives and New Approaches (fr)
  • Parodies, pastiches, réécritures (fr)
  • Zur bildlichen und literarischen Darstellung afrikanischer Soldaten im Dienste Frankreichs / Présentations littéraires et figuratives de soldats africains au service de la France (fr)
  • Un siècle d'histoire et de mémoire (fr)
  • Current Perspectives and New Approaches (fr)
  • Parodies, pastiches, réécritures (fr)
  • Zur bildlichen und literarischen Darstellung afrikanischer Soldaten im Dienste Frankreichs / Présentations littéraires et figuratives de soldats africains au service de la France (fr)
  • Un siècle d'histoire et de mémoire (fr)
prop-fr:titre
  • Les petits noirs du type y a bon Banania, messieurs, c'est terminé » (fr)
  • Du “forofifon naspa” au “petit nègre” (fr)
  • Français Tirailleur Pidgin (fr)
  • Français tirailleur (fr)
  • Français-tirailleur et français d'Afrique (fr)
  • Le français “petit-nègre”, une construction de l'armée coloniale française (fr)
  • Le français en Afrique Occidentale Française (fr)
  • Bambara et français-tirailleur. Une analyse de la politique linguistique de l’armée coloniale française : la Grande Guerre et après (fr)
  • Reprise et détournement d'un stéréotype linguistique (fr)
  • « Non-langue » et littérature (fr)
  • Les petits noirs du type y a bon Banania, messieurs, c'est terminé » (fr)
  • Du “forofifon naspa” au “petit nègre” (fr)
  • Français Tirailleur Pidgin (fr)
  • Français tirailleur (fr)
  • Français-tirailleur et français d'Afrique (fr)
  • Le français “petit-nègre”, une construction de l'armée coloniale française (fr)
  • Le français en Afrique Occidentale Française (fr)
  • Bambara et français-tirailleur. Une analyse de la politique linguistique de l’armée coloniale française : la Grande Guerre et après (fr)
  • Reprise et détournement d'un stéréotype linguistique (fr)
  • « Non-langue » et littérature (fr)
prop-fr:titreChapitre
  • Kolonial-Deutsch and Français Tirailleur (fr)
  • Überlegungen zur Sprache der “Tirailleurs” (fr)
  • Kolonial-Deutsch and Français Tirailleur (fr)
  • Überlegungen zur Sprache der “Tirailleurs” (fr)
prop-fr:titreNuméro
  • Langues dépaysées (fr)
  • Mélanges offerts à Willy Bal (fr)
  • Langues dépaysées (fr)
  • Mélanges offerts à Willy Bal (fr)
prop-fr:titreOuvrage
  • Littératures francophones (fr)
  • L'imaginaire linguistique dans les discours littéraires politiques et médiatiques en Afrique (fr)
  • Aspects of Colonial Linguistics (fr)
  • L'Empire colonial français dans la Grande Guerre (fr)
  • “Tirailleurs sénégalais” (fr)
  • Littératures francophones (fr)
  • L'imaginaire linguistique dans les discours littéraires politiques et médiatiques en Afrique (fr)
  • Aspects of Colonial Linguistics (fr)
  • L'Empire colonial français dans la Grande Guerre (fr)
  • “Tirailleurs sénégalais” (fr)
prop-fr:type
prop-fr:url
prop-fr:volume
  • 2 (xsd:integer)
  • 9 (xsd:integer)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Le petit nègre (ou pitinègue ou français tirailleur ou forofifon naspa) est un pidgin utilisé entre environ 1857 et 1954 par des soldats ouest-africains et leurs officiers blancs dans certaines colonies françaises et consistant en une version simplifiée du français. Par extension, cette expression a été utilisée pour désigner plus largement les autres langues simplifiées. Le petit nègre était enseigné aux habitants indigènes dans l'armée coloniale française. Ce langage est maintenant largement perçu comme raciste. (fr)
  • Le petit nègre (ou pitinègue ou français tirailleur ou forofifon naspa) est un pidgin utilisé entre environ 1857 et 1954 par des soldats ouest-africains et leurs officiers blancs dans certaines colonies françaises et consistant en une version simplifiée du français. Par extension, cette expression a été utilisée pour désigner plus largement les autres langues simplifiées. Le petit nègre était enseigné aux habitants indigènes dans l'armée coloniale française. Ce langage est maintenant largement perçu comme raciste. (fr)
rdfs:label
  • Petit nègre (fr)
  • Français Tirailleur (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • (fr)
  • Petit nègre (fr)
  • (fr)
  • Petit nègre (fr)
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of