Property |
Value |
dbo:abstract
|
- On peut considérer plusieurs types de réécritures ou rewriting (anglicisme) :
* la correction / l'amélioration :
* la reprise d'un brouillon par exemple, soit pour en améliorer le fond du contenu, soit pour corriger ou vérifier la syntaxe ou le style. Il faut noter l'importante différence sémantique qu'il y a entre amélioration et correction ;
* l'intertextualité (lien établi par le lecteur entre le texte lu et un autre texte) :
* la citation ;
* l'allusion littéraire : renvoi implicite ou non à une autre œuvre littéraire ;
* la variation, qui est un phénomène de transposition (faire référence à un autre énoncé en reprenant des tournures identifiables d'après les compétences culturelles/littéraires des lecteurs) ;
* le plagiat ;
* la reprise d'un mythe ;
* l'imitation :
* la parodie : reprise caricaturale et comique ;
* le pastiche : imitation du style d'un auteur ;
* la translation :
* la traduction : passer d'une langue à une autre ;
* l' : passer d'un genre à un autre ;
* la transcription : passer d'un registre de langue à un autre ;
* la réécriture journalistique et éditoriale :
* un article de presse a été, normalement, relu et partiellement réécrit par son auteur lui-même avant diffusion. De même pour un ouvrage littéraire. Ce travail exige la maîtrise des techniques d'écriture. (fr)
- On peut considérer plusieurs types de réécritures ou rewriting (anglicisme) :
* la correction / l'amélioration :
* la reprise d'un brouillon par exemple, soit pour en améliorer le fond du contenu, soit pour corriger ou vérifier la syntaxe ou le style. Il faut noter l'importante différence sémantique qu'il y a entre amélioration et correction ;
* l'intertextualité (lien établi par le lecteur entre le texte lu et un autre texte) :
* la citation ;
* l'allusion littéraire : renvoi implicite ou non à une autre œuvre littéraire ;
* la variation, qui est un phénomène de transposition (faire référence à un autre énoncé en reprenant des tournures identifiables d'après les compétences culturelles/littéraires des lecteurs) ;
* le plagiat ;
* la reprise d'un mythe ;
* l'imitation :
* la parodie : reprise caricaturale et comique ;
* le pastiche : imitation du style d'un auteur ;
* la translation :
* la traduction : passer d'une langue à une autre ;
* l' : passer d'un genre à un autre ;
* la transcription : passer d'un registre de langue à un autre ;
* la réécriture journalistique et éditoriale :
* un article de presse a été, normalement, relu et partiellement réécrit par son auteur lui-même avant diffusion. De même pour un ouvrage littéraire. Ce travail exige la maîtrise des techniques d'écriture. (fr)
|
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 1698 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
| |
dct:subject
| |
rdfs:comment
|
- On peut considérer plusieurs types de réécritures ou rewriting (anglicisme) :
* la correction / l'amélioration :
* la reprise d'un brouillon par exemple, soit pour en améliorer le fond du contenu, soit pour corriger ou vérifier la syntaxe ou le style. Il faut noter l'importante différence sémantique qu'il y a entre amélioration et correction ;
* l'intertextualité (lien établi par le lecteur entre le texte lu et un autre texte) :
* la citation ;
* l'allusion littéraire : renvoi implicite ou non à une autre œuvre littéraire ;
* la variation, qui est un phénomène de transposition (faire référence à un autre énoncé en reprenant des tournures identifiables d'après les compétences culturelles/littéraires des lecteurs) ;
* le plagiat ;
* la reprise d'un mythe ;
* l'imitation :
* la paro (fr)
- On peut considérer plusieurs types de réécritures ou rewriting (anglicisme) :
* la correction / l'amélioration :
* la reprise d'un brouillon par exemple, soit pour en améliorer le fond du contenu, soit pour corriger ou vérifier la syntaxe ou le style. Il faut noter l'importante différence sémantique qu'il y a entre amélioration et correction ;
* l'intertextualité (lien établi par le lecteur entre le texte lu et un autre texte) :
* la citation ;
* l'allusion littéraire : renvoi implicite ou non à une autre œuvre littéraire ;
* la variation, qui est un phénomène de transposition (faire référence à un autre énoncé en reprenant des tournures identifiables d'après les compétences culturelles/littéraires des lecteurs) ;
* le plagiat ;
* la reprise d'un mythe ;
* l'imitation :
* la paro (fr)
|
rdfs:label
|
- Réécriture (littérature) (fr)
- Réécriture (littérature) (fr)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is oa:hasTarget
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |