dbo:abstract
|
- Le président de la république populaire de Chine (sinogrammes : 中华人民共和国主席 ; pinyin : Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí ou Guojia-Zhuxi 国家主席) est le chef de l'État de la république populaire de Chine. Supprimée en 1968, la position fut recréée par la Constitution de 1982. Formellement, le président est élu par l’Assemblée nationale populaire en accord avec l’article 62 de la Constitution. En pratique, cette élection tombe dans la catégorie des élections avec un seul candidat. Le candidat est recommandé par le præsidium de l’Assemblée. Le terme Zhuxi fut traduit en anglais, avant la constitution de 1982, par chairman, terme équivalent à président en français mais désignant plus spécifiquement un président d'entreprise ou d'appareil, occasionnant une certaine confusion entre le poste de chef de l'État et celui de chef du parti communiste, d'autant que les deux postes étaient souvent — mais pas toujours — occupés par la même personne. La confusion fut encore entretenue par le fait que Mao Zedong, président du PCC, fût resté jusqu'à sa mort numéro un du régime, sans toujours occuper le poste de chef de l'État. La transcription officielle en anglais fut changée en President après 1982[Quand ?] en conformité avec les usages occidentaux. Cependant, Zhuxi reste en chinois la traduction du terme générique « président, » celle de « chef de l’État » étant Zongtong (chinois : 总统 ; pinyin : zǒng tǒng), ce qui peut encore prêter à confusion. (fr)
- Le président de la république populaire de Chine (sinogrammes : 中华人民共和国主席 ; pinyin : Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí ou Guojia-Zhuxi 国家主席) est le chef de l'État de la république populaire de Chine. Supprimée en 1968, la position fut recréée par la Constitution de 1982. Formellement, le président est élu par l’Assemblée nationale populaire en accord avec l’article 62 de la Constitution. En pratique, cette élection tombe dans la catégorie des élections avec un seul candidat. Le candidat est recommandé par le præsidium de l’Assemblée. Le terme Zhuxi fut traduit en anglais, avant la constitution de 1982, par chairman, terme équivalent à président en français mais désignant plus spécifiquement un président d'entreprise ou d'appareil, occasionnant une certaine confusion entre le poste de chef de l'État et celui de chef du parti communiste, d'autant que les deux postes étaient souvent — mais pas toujours — occupés par la même personne. La confusion fut encore entretenue par le fait que Mao Zedong, président du PCC, fût resté jusqu'à sa mort numéro un du régime, sans toujours occuper le poste de chef de l'État. La transcription officielle en anglais fut changée en President après 1982[Quand ?] en conformité avec les usages occidentaux. Cependant, Zhuxi reste en chinois la traduction du terme générique « président, » celle de « chef de l’État » étant Zongtong (chinois : 总统 ; pinyin : zǒng tǒng), ce qui peut encore prêter à confusion. (fr)
|
rdfs:comment
|
- Le président de la république populaire de Chine (sinogrammes : 中华人民共和国主席 ; pinyin : Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí ou Guojia-Zhuxi 国家主席) est le chef de l'État de la république populaire de Chine. Supprimée en 1968, la position fut recréée par la Constitution de 1982. Formellement, le président est élu par l’Assemblée nationale populaire en accord avec l’article 62 de la Constitution. En pratique, cette élection tombe dans la catégorie des élections avec un seul candidat. Le candidat est recommandé par le præsidium de l’Assemblée. (fr)
- Le président de la république populaire de Chine (sinogrammes : 中华人民共和国主席 ; pinyin : Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Zhǔxí ou Guojia-Zhuxi 国家主席) est le chef de l'État de la république populaire de Chine. Supprimée en 1968, la position fut recréée par la Constitution de 1982. Formellement, le président est élu par l’Assemblée nationale populaire en accord avec l’article 62 de la Constitution. En pratique, cette élection tombe dans la catégorie des élections avec un seul candidat. Le candidat est recommandé par le præsidium de l’Assemblée. (fr)
|