Attention à 'květen/kwiecień', 'lipanj/lipiec', 'srpanj/sierpien/srpen', 'listopad' qui désignent des mois différents selon les langues (faux-amis). À titre d'exemple, les noms de mois en ukrainien évoquent, dans l'ordre : les bourrasques de neige (I), le froid rigoureux (II), le bourgeonnement des bouleaux (III), la floraison (IV), l'herbe verdissante (V), le mûrissement des fruits (VI), la floraison du tilleul (VII), la moisson (VIII), la récolte (IX), le jaunissement des feuilles (X), la chute des feuilles (XI), le durcissement par le gel (XII).Tandis que студзень (I), студен et studeni (XI) signifient "froid", que rujan (IX) et říjen (X) proviennent probablement d'un mot signifiant "rut du cerf" et que prosinac et prosinec (XII) désignent une faible luminosité "grise".

Property Value
dbo:abstract
  • Attention à 'květen/kwiecień', 'lipanj/lipiec', 'srpanj/sierpien/srpen', 'listopad' qui désignent des mois différents selon les langues (faux-amis). À titre d'exemple, les noms de mois en ukrainien évoquent, dans l'ordre : les bourrasques de neige (I), le froid rigoureux (II), le bourgeonnement des bouleaux (III), la floraison (IV), l'herbe verdissante (V), le mûrissement des fruits (VI), la floraison du tilleul (VII), la moisson (VIII), la récolte (IX), le jaunissement des feuilles (X), la chute des feuilles (XI), le durcissement par le gel (XII).Tandis que студзень (I), студен et studeni (XI) signifient "froid", que rujan (IX) et říjen (X) proviennent probablement d'un mot signifiant "rut du cerf" et que prosinac et prosinec (XII) désignent une faible luminosité "grise". (fr)
  • Attention à 'květen/kwiecień', 'lipanj/lipiec', 'srpanj/sierpien/srpen', 'listopad' qui désignent des mois différents selon les langues (faux-amis). À titre d'exemple, les noms de mois en ukrainien évoquent, dans l'ordre : les bourrasques de neige (I), le froid rigoureux (II), le bourgeonnement des bouleaux (III), la floraison (IV), l'herbe verdissante (V), le mûrissement des fruits (VI), la floraison du tilleul (VII), la moisson (VIII), la récolte (IX), le jaunissement des feuilles (X), la chute des feuilles (XI), le durcissement par le gel (XII).Tandis que студзень (I), студен et studeni (XI) signifient "froid", que rujan (IX) et říjen (X) proviennent probablement d'un mot signifiant "rut du cerf" et que prosinac et prosinec (XII) désignent une faible luminosité "grise". (fr)
dbo:wikiPageID
  • 1508166 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 9564 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 191434954 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • Attention à 'květen/kwiecień', 'lipanj/lipiec', 'srpanj/sierpien/srpen', 'listopad' qui désignent des mois différents selon les langues (faux-amis). À titre d'exemple, les noms de mois en ukrainien évoquent, dans l'ordre : les bourrasques de neige (I), le froid rigoureux (II), le bourgeonnement des bouleaux (III), la floraison (IV), l'herbe verdissante (V), le mûrissement des fruits (VI), la floraison du tilleul (VII), la moisson (VIII), la récolte (IX), le jaunissement des feuilles (X), la chute des feuilles (XI), le durcissement par le gel (XII).Tandis que студзень (I), студен et studeni (XI) signifient "froid", que rujan (IX) et říjen (X) proviennent probablement d'un mot signifiant "rut du cerf" et que prosinac et prosinec (XII) désignent une faible luminosité "grise". (fr)
  • Attention à 'květen/kwiecień', 'lipanj/lipiec', 'srpanj/sierpien/srpen', 'listopad' qui désignent des mois différents selon les langues (faux-amis). À titre d'exemple, les noms de mois en ukrainien évoquent, dans l'ordre : les bourrasques de neige (I), le froid rigoureux (II), le bourgeonnement des bouleaux (III), la floraison (IV), l'herbe verdissante (V), le mûrissement des fruits (VI), la floraison du tilleul (VII), la moisson (VIII), la récolte (IX), le jaunissement des feuilles (X), la chute des feuilles (XI), le durcissement par le gel (XII).Tandis que студзень (I), студен et studeni (XI) signifient "froid", que rujan (IX) et říjen (X) proviennent probablement d'un mot signifiant "rut du cerf" et que prosinac et prosinec (XII) désignent une faible luminosité "grise". (fr)
rdfs:label
  • Noms des mois du calendrier grégorien dans diverses langues (fr)
  • Noms des mois du calendrier grégorien dans diverses langues (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of