En politique, un dog whistle (sifflet à chien), appelé parfois « appel du pied » est l'utilisation d' un langage codé ou suggestif dans les messages politiques pour obtenir le soutien d'un groupe particulier sans provoquer d'opposition. Le concept tire son nom des sifflets à ultrasons pour chiens, qui sont audibles pour les chiens mais pas pour les humains. Les dog whistles utilisent un langage qui semble normal à la majorité mais adresse des messages spécifiques au public visé. Ils sont généralement utilisés pour porter des notions sur des sujets susceptibles de susciter la controverse sans attirer une attention négative. Ainsi l'expression « valeurs familiales » aux États-Unis pour signaler aux chrétiens qu'un candidat soutient des politiques promouvant les valeurs chrétiennes sans s'ali

Property Value
dbo:abstract
  • En politique, un dog whistle (sifflet à chien), appelé parfois « appel du pied » est l'utilisation d' un langage codé ou suggestif dans les messages politiques pour obtenir le soutien d'un groupe particulier sans provoquer d'opposition. Le concept tire son nom des sifflets à ultrasons pour chiens, qui sont audibles pour les chiens mais pas pour les humains. Les dog whistles utilisent un langage qui semble normal à la majorité mais adresse des messages spécifiques au public visé. Ils sont généralement utilisés pour porter des notions sur des sujets susceptibles de susciter la controverse sans attirer une attention négative. Ainsi l'expression « valeurs familiales » aux États-Unis pour signaler aux chrétiens qu'un candidat soutient des politiques promouvant les valeurs chrétiennes sans s'aliéner les partisans non chrétiens. Un autre exemple est l'utilisation de l'expression « banquiers internationaux » pour signaler aux racistes qu'un candidat est lui-même antisémite sans s'aliéner les partisans non racistes. Selon William Safire, le terme dog whistle en référence à la politique pourrait provenir de son utilisation dans le domaine des sondages d'opinion . Safire cite Richard Morin, directeur des sondages pour le Washington Post, écrivant en 1988, « des changements subtils dans la formulation des questions produisent parfois des résultats remarquablement différents… Les chercheurs appellent cela « l'effet de sifflet de chien » : les répondants entendent quelque chose dans la question que les chercheurs n'entendent pas ». Il spécule que les travailleurs de la campagne ont adapté l'expression des sondeurs politiques[incompréhensible]. Dans son livre de 2006, Voting for Jesus: Christianity and Politics in Australia, l'universitaire écrit que le but du sifflet est d'attirer le plus grand nombre possible d'électeurs tout en s'en aliénant le plus petit nombre possible. Elle prend comme exemple des politiciens choisissant des mots largement attrayants tels que « valeurs familiales », qui ont une résonance supplémentaire pour les chrétiens, tout en évitant une moralisation chrétienne manifeste qui pourrait décourager les électeurs non chrétiens. Le théoricien politique australien soutient que le problème du dog whistle est qu'il sape la démocratie, car si les électeurs ont entre eux une compréhension différente de ce qu'ils soutenaient pendant une campagne, le fait qu'ils semblaient soutenir la même chose est « démocratiquement dénué de sens » et ne donne pas au « siffleur de chien » un mandat politique. (fr)
  • En politique, un dog whistle (sifflet à chien), appelé parfois « appel du pied » est l'utilisation d' un langage codé ou suggestif dans les messages politiques pour obtenir le soutien d'un groupe particulier sans provoquer d'opposition. Le concept tire son nom des sifflets à ultrasons pour chiens, qui sont audibles pour les chiens mais pas pour les humains. Les dog whistles utilisent un langage qui semble normal à la majorité mais adresse des messages spécifiques au public visé. Ils sont généralement utilisés pour porter des notions sur des sujets susceptibles de susciter la controverse sans attirer une attention négative. Ainsi l'expression « valeurs familiales » aux États-Unis pour signaler aux chrétiens qu'un candidat soutient des politiques promouvant les valeurs chrétiennes sans s'aliéner les partisans non chrétiens. Un autre exemple est l'utilisation de l'expression « banquiers internationaux » pour signaler aux racistes qu'un candidat est lui-même antisémite sans s'aliéner les partisans non racistes. Selon William Safire, le terme dog whistle en référence à la politique pourrait provenir de son utilisation dans le domaine des sondages d'opinion . Safire cite Richard Morin, directeur des sondages pour le Washington Post, écrivant en 1988, « des changements subtils dans la formulation des questions produisent parfois des résultats remarquablement différents… Les chercheurs appellent cela « l'effet de sifflet de chien » : les répondants entendent quelque chose dans la question que les chercheurs n'entendent pas ». Il spécule que les travailleurs de la campagne ont adapté l'expression des sondeurs politiques[incompréhensible]. Dans son livre de 2006, Voting for Jesus: Christianity and Politics in Australia, l'universitaire écrit que le but du sifflet est d'attirer le plus grand nombre possible d'électeurs tout en s'en aliénant le plus petit nombre possible. Elle prend comme exemple des politiciens choisissant des mots largement attrayants tels que « valeurs familiales », qui ont une résonance supplémentaire pour les chrétiens, tout en évitant une moralisation chrétienne manifeste qui pourrait décourager les électeurs non chrétiens. Le théoricien politique australien soutient que le problème du dog whistle est qu'il sape la démocratie, car si les électeurs ont entre eux une compréhension différente de ce qu'ils soutenaient pendant une campagne, le fait qu'ils semblaient soutenir la même chose est « démocratiquement dénué de sens » et ne donne pas au « siffleur de chien » un mandat politique. (fr)
dbo:namedAfter
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 14679347 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 37601 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 190965596 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:art
  • Dog whistle (fr)
  • Dog whistle (fr)
prop-fr:date
  • 2005 (xsd:integer)
  • 2015 (xsd:integer)
  • 2018 (xsd:integer)
prop-fr:doi
  • 10.100700 (xsd:double)
  • 10.111100 (xsd:double)
prop-fr:id
  • 1068682543 (xsd:integer)
prop-fr:isbn
  • 978 (xsd:integer)
prop-fr:issn
  • 190 (xsd:integer)
  • 1467 (xsd:integer)
prop-fr:journal
  • The Political Quarterly (fr)
  • New Frontiers in Artificial Intelligence (fr)
  • Political Behavior (fr)
  • The Political Quarterly (fr)
  • New Frontiers in Artificial Intelligence (fr)
  • Political Behavior (fr)
prop-fr:lang
  • en (fr)
  • en (fr)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • en (fr)
prop-fr:nom
  • Henderson (fr)
  • López (fr)
  • Albertson (fr)
  • McCready (fr)
  • Goodin (fr)
  • Saward (fr)
  • Henderson (fr)
  • López (fr)
  • Albertson (fr)
  • McCready (fr)
  • Goodin (fr)
  • Saward (fr)
prop-fr:numéro
  • 1 (xsd:integer)
  • 4 (xsd:integer)
prop-fr:pages
  • 3 (xsd:integer)
  • 231 (xsd:integer)
  • 471 (xsd:integer)
prop-fr:prénom
  • Michael (fr)
  • Robert (fr)
  • Robert E. (fr)
  • Elin (fr)
  • Bethany L. (fr)
  • Ian Haney (fr)
  • Michael (fr)
  • Robert (fr)
  • Robert E. (fr)
  • Elin (fr)
  • Bethany L. (fr)
  • Ian Haney (fr)
prop-fr:s2cid
  • 143764555 (xsd:integer)
prop-fr:série
  • Lecture Notes in Computer Science (fr)
  • Lecture Notes in Computer Science (fr)
prop-fr:texte
  • You start out in 1954 by saying, "Nigger, nigger, nigger." By 1968, you can't say "nigger" – that hurts you. Backfires. So you say stuff like forced busing, states' rights and all that stuff. You're getting so abstract now, you're talking about cutting taxes. And all these things you're talking about are totally economic things and a byproduct of them is [that] blacks get hurt worse than whites. And subconsciously maybe that is part of it. I'm not saying that. But I'm saying that if it is getting that abstract, and that coded, that we are doing away with the racial problem one way or the other. You follow me – because obviously sitting around saying, "We want to cut this," is much more abstract than even the busing thing, and a hell of a lot more abstract than "Nigger, nigger". (fr)
  • You start out in 1954 by saying, "Nigger, nigger, nigger." By 1968, you can't say "nigger" – that hurts you. Backfires. So you say stuff like forced busing, states' rights and all that stuff. You're getting so abstract now, you're talking about cutting taxes. And all these things you're talking about are totally economic things and a byproduct of them is [that] blacks get hurt worse than whites. And subconsciously maybe that is part of it. I'm not saying that. But I'm saying that if it is getting that abstract, and that coded, that we are doing away with the racial problem one way or the other. You follow me – because obviously sitting around saying, "We want to cut this," is much more abstract than even the busing thing, and a hell of a lot more abstract than "Nigger, nigger". (fr)
prop-fr:titre
  • Dog-Whistle Politics: Multivocal Communication and Religious Appeals (fr)
  • Dog Whistles and Democratic Mandates (fr)
  • How Dogwhistles Work (fr)
  • Dog Whistle Politics: How Coded Racial Appeals Have Reinvented Racism and Wrecked the Middle Class (fr)
  • Dog-Whistle Politics: Multivocal Communication and Religious Appeals (fr)
  • Dog Whistles and Democratic Mandates (fr)
  • How Dogwhistles Work (fr)
  • Dog Whistle Politics: How Coded Racial Appeals Have Reinvented Racism and Wrecked the Middle Class (fr)
prop-fr:url
prop-fr:volume
  • 37 (xsd:integer)
  • 76 (xsd:integer)
  • 10838 (xsd:integer)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • Oxford University Press (fr)
  • Oxford University Press (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • En politique, un dog whistle (sifflet à chien), appelé parfois « appel du pied » est l'utilisation d' un langage codé ou suggestif dans les messages politiques pour obtenir le soutien d'un groupe particulier sans provoquer d'opposition. Le concept tire son nom des sifflets à ultrasons pour chiens, qui sont audibles pour les chiens mais pas pour les humains. Les dog whistles utilisent un langage qui semble normal à la majorité mais adresse des messages spécifiques au public visé. Ils sont généralement utilisés pour porter des notions sur des sujets susceptibles de susciter la controverse sans attirer une attention négative. Ainsi l'expression « valeurs familiales » aux États-Unis pour signaler aux chrétiens qu'un candidat soutient des politiques promouvant les valeurs chrétiennes sans s'ali (fr)
  • En politique, un dog whistle (sifflet à chien), appelé parfois « appel du pied » est l'utilisation d' un langage codé ou suggestif dans les messages politiques pour obtenir le soutien d'un groupe particulier sans provoquer d'opposition. Le concept tire son nom des sifflets à ultrasons pour chiens, qui sont audibles pour les chiens mais pas pour les humains. Les dog whistles utilisent un langage qui semble normal à la majorité mais adresse des messages spécifiques au public visé. Ils sont généralement utilisés pour porter des notions sur des sujets susceptibles de susciter la controverse sans attirer une attention négative. Ainsi l'expression « valeurs familiales » aux États-Unis pour signaler aux chrétiens qu'un candidat soutient des politiques promouvant les valeurs chrétiennes sans s'ali (fr)
rdfs:label
  • Dog whistle (fr)
  • Політика «собачого свистка» (uk)
  • Apito de cachorro (pt)
  • Hundepfeifen-Politik (de)
  • Hundvissla (sv)
  • Psi gwizdek (pl)
  • Silbato para perros (política) (es)
  • Xiulet per a gossos (política) (ca)
  • Dog whistle (fr)
  • Політика «собачого свистка» (uk)
  • Apito de cachorro (pt)
  • Hundepfeifen-Politik (de)
  • Hundvissla (sv)
  • Psi gwizdek (pl)
  • Silbato para perros (política) (es)
  • Xiulet per a gossos (política) (ca)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of