August Willemsen (Amsterdam, 16 juin 1936 - idem, 29 novembre 2007) était un essayiste et traducteur néerlandais. Professeur en langue et littérature portugaise et brésilienne à l’université de sa ville natale, il écrivit, en rapport avec son domaine de spécialité, nombre d’essais et d’articles de presse, souvent dans un style enlevé et avec un enthousiasme communicatif, dont plusieurs ont été regroupés en volume. Il se signala également par une vaste œuvre de traducteur, principalement de portugais en néerlandais, faisant figure en particulier de traducteur attitré de Fernando Pessoa et donnant la première traduction néerlandaise intégrale de ces deux maîtres livres de la littérature brésilienne que sont Os Sertões d’Euclides da Cunha (sous le titre De binnenlanden ; titre français Hautes

Property Value
dbo:abstract
  • August Willemsen (Amsterdam, 16 juin 1936 - idem, 29 novembre 2007) était un essayiste et traducteur néerlandais. Professeur en langue et littérature portugaise et brésilienne à l’université de sa ville natale, il écrivit, en rapport avec son domaine de spécialité, nombre d’essais et d’articles de presse, souvent dans un style enlevé et avec un enthousiasme communicatif, dont plusieurs ont été regroupés en volume. Il se signala également par une vaste œuvre de traducteur, principalement de portugais en néerlandais, faisant figure en particulier de traducteur attitré de Fernando Pessoa et donnant la première traduction néerlandaise intégrale de ces deux maîtres livres de la littérature brésilienne que sont Os Sertões d’Euclides da Cunha (sous le titre De binnenlanden ; titre français Hautes Terres) et Grande Sertão: Veredas de João Guimarães Rosa (sous le titre Diepe wildernis: de wegen ; titre français Diadorim). Enfin, il publia quelques ouvrages d'essence autobiographique. (fr)
  • August Willemsen (Amsterdam, 16 juin 1936 - idem, 29 novembre 2007) était un essayiste et traducteur néerlandais. Professeur en langue et littérature portugaise et brésilienne à l’université de sa ville natale, il écrivit, en rapport avec son domaine de spécialité, nombre d’essais et d’articles de presse, souvent dans un style enlevé et avec un enthousiasme communicatif, dont plusieurs ont été regroupés en volume. Il se signala également par une vaste œuvre de traducteur, principalement de portugais en néerlandais, faisant figure en particulier de traducteur attitré de Fernando Pessoa et donnant la première traduction néerlandaise intégrale de ces deux maîtres livres de la littérature brésilienne que sont Os Sertões d’Euclides da Cunha (sous le titre De binnenlanden ; titre français Hautes Terres) et Grande Sertão: Veredas de João Guimarães Rosa (sous le titre Diepe wildernis: de wegen ; titre français Diadorim). Enfin, il publia quelques ouvrages d'essence autobiographique. (fr)
dbo:award
dbo:citizenship
dbo:deathDate
  • 2007-11-29 (xsd:date)
dbo:occupation
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 7943892 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6529 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 189093370 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:charte
  • écrivain (fr)
  • écrivain (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • August Willemsen (Amsterdam, 16 juin 1936 - idem, 29 novembre 2007) était un essayiste et traducteur néerlandais. Professeur en langue et littérature portugaise et brésilienne à l’université de sa ville natale, il écrivit, en rapport avec son domaine de spécialité, nombre d’essais et d’articles de presse, souvent dans un style enlevé et avec un enthousiasme communicatif, dont plusieurs ont été regroupés en volume. Il se signala également par une vaste œuvre de traducteur, principalement de portugais en néerlandais, faisant figure en particulier de traducteur attitré de Fernando Pessoa et donnant la première traduction néerlandaise intégrale de ces deux maîtres livres de la littérature brésilienne que sont Os Sertões d’Euclides da Cunha (sous le titre De binnenlanden ; titre français Hautes (fr)
  • August Willemsen (Amsterdam, 16 juin 1936 - idem, 29 novembre 2007) était un essayiste et traducteur néerlandais. Professeur en langue et littérature portugaise et brésilienne à l’université de sa ville natale, il écrivit, en rapport avec son domaine de spécialité, nombre d’essais et d’articles de presse, souvent dans un style enlevé et avec un enthousiasme communicatif, dont plusieurs ont été regroupés en volume. Il se signala également par une vaste œuvre de traducteur, principalement de portugais en néerlandais, faisant figure en particulier de traducteur attitré de Fernando Pessoa et donnant la première traduction néerlandaise intégrale de ces deux maîtres livres de la littérature brésilienne que sont Os Sertões d’Euclides da Cunha (sous le titre De binnenlanden ; titre français Hautes (fr)
rdfs:label
  • August Willemsen (fr)
  • August Willemsen (nl)
  • August Willemsen (pt)
  • August Willemsen (fr)
  • August Willemsen (nl)
  • August Willemsen (pt)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:auteur of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of