Property |
Value |
dbo:abstract
|
- Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana est un dictionnaire bilingue espagnol-nahuatl du franciscain espagnol Alonso de Molina paru pour la première fois en 1555 au Mexique. Il s'agit du premier dictionnaire publié dans le Nouveau Monde. Molina l'a utilisé comme base pour son autre dictionnaire espagnol-nahuatl, plus complet, le Vocabulario en lengua castellana y mexicana paru en 1571. (fr)
- Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana est un dictionnaire bilingue espagnol-nahuatl du franciscain espagnol Alonso de Molina paru pour la première fois en 1555 au Mexique. Il s'agit du premier dictionnaire publié dans le Nouveau Monde. Molina l'a utilisé comme base pour son autre dictionnaire espagnol-nahuatl, plus complet, le Vocabulario en lengua castellana y mexicana paru en 1571. (fr)
|
dbo:author
| |
dbo:genre
| |
dbo:language
| |
dbo:literaryGenre
| |
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 1641 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
prop-fr:auteur
| |
prop-fr:dateparutionOrig
| |
prop-fr:genre
|
- dictionnaire bilingue (fr)
- dictionnaire bilingue (fr)
|
prop-fr:langue
|
- espagnol et nahuatl (fr)
- espagnol et nahuatl (fr)
|
prop-fr:lieuparutionOrig
| |
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
| |
prop-fr:éditeurOrig
|
- Juan Pablos (fr)
- Juan Pablos (fr)
|
dct:subject
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana est un dictionnaire bilingue espagnol-nahuatl du franciscain espagnol Alonso de Molina paru pour la première fois en 1555 au Mexique. Il s'agit du premier dictionnaire publié dans le Nouveau Monde. Molina l'a utilisé comme base pour son autre dictionnaire espagnol-nahuatl, plus complet, le Vocabulario en lengua castellana y mexicana paru en 1571. (fr)
- Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana est un dictionnaire bilingue espagnol-nahuatl du franciscain espagnol Alonso de Molina paru pour la première fois en 1555 au Mexique. Il s'agit du premier dictionnaire publié dans le Nouveau Monde. Molina l'a utilisé comme base pour son autre dictionnaire espagnol-nahuatl, plus complet, le Vocabulario en lengua castellana y mexicana paru en 1571. (fr)
|
rdfs:label
|
- Aqui comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (it)
- Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (en)
- Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (fr)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is oa:hasTarget
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |