L’algonquin, aussi appelé Anicinapemiȣin ou Anishinàbemiwin (Anicinàbemowin), est un dialecte de l'ojibwé dans la branche centrale de la famille des langues algonquiennes. Il est parlé par le peuple algonquin du Québec et de l'Ontario. L'algonquin est aussi un dialecte couramment appelé Anishinaabemowin, bien que ce terme se réfère en fait à la langue ojibwée. Dans les différentes communautés autochtones, l'algonquin est en constant contact avec le français et l'anglais, et seul un quart de la population algonquine le parle encore.

Property Value
dbo:abstract
  • L’algonquin, aussi appelé Anicinapemiȣin ou Anishinàbemiwin (Anicinàbemowin), est un dialecte de l'ojibwé dans la branche centrale de la famille des langues algonquiennes. Il est parlé par le peuple algonquin du Québec et de l'Ontario. L'algonquin est aussi un dialecte couramment appelé Anishinaabemowin, bien que ce terme se réfère en fait à la langue ojibwée. Dans les différentes communautés autochtones, l'algonquin est en constant contact avec le français et l'anglais, et seul un quart de la population algonquine le parle encore. L'algonquin, langue connue pour avoir une morphologie polysynthétique complexe, a plusieurs particularités dont celle d'être une langue qui organise le verbe en une série de quatre classes autour d'une polarité « animé / inanimé » ; les verbes sont transitifs ou intransitifs selon que les cas soient inanimés (table, couteau) ou animés (astres, animaux, arbres). Une autre originalité de cette langue est le marqueur « direct-inverse » qui fait que, suivant la terminaison du verbe, la personne qui l'utilise est soit le sujet ou l'objet de l'action. C'est une explication des linguistes faite seulement au XIXe siècle, car même si des personnes d'origine européenne parlaient la langue et avaient décrit les principes grammaticaux de l'algonquin dès le XVIIe siècle, ils n'avaient pas expliqué les fondements de cette inversion. Une autre singularité de l'algonquin est sa hiérarchie pronominale où la deuxième personne (tu) exclut la première personne (je) qui à son tour exclut la troisième personne (il, elle, on) [2>1>3] (Exemple : Tu frapper (terminaison A) = tu me frappes / Tu frapper (terminaison B) = je te frappe donc le « tu » l'emporte toujours sur le « je »). De plus, si l'on parle de deux personnes, il existe une hiérarchie entre elles ou une obviation (Joe aime Sandra, Joe étant le sujet principal, on ajoute le suffixe obviatif « -n » à Sandra et un autre au verbe). Les personnes peuvent être localisées en termes de distance (Joe voit Sandra, si Sandra est plus proche que Joe par rapport au sujet qui en parle, un suffixe obviatif va à ce dernier). La hiérarchie pronominale existe dans beaucoup de langues, mais l'algonquin est peut-être la seule langue dans laquelle la deuxième personne est prépondérante. La coutume veut que le mot « merci » est dit par celui qui donne et non celui qui reçoit. (fr)
  • L’algonquin, aussi appelé Anicinapemiȣin ou Anishinàbemiwin (Anicinàbemowin), est un dialecte de l'ojibwé dans la branche centrale de la famille des langues algonquiennes. Il est parlé par le peuple algonquin du Québec et de l'Ontario. L'algonquin est aussi un dialecte couramment appelé Anishinaabemowin, bien que ce terme se réfère en fait à la langue ojibwée. Dans les différentes communautés autochtones, l'algonquin est en constant contact avec le français et l'anglais, et seul un quart de la population algonquine le parle encore. L'algonquin, langue connue pour avoir une morphologie polysynthétique complexe, a plusieurs particularités dont celle d'être une langue qui organise le verbe en une série de quatre classes autour d'une polarité « animé / inanimé » ; les verbes sont transitifs ou intransitifs selon que les cas soient inanimés (table, couteau) ou animés (astres, animaux, arbres). Une autre originalité de cette langue est le marqueur « direct-inverse » qui fait que, suivant la terminaison du verbe, la personne qui l'utilise est soit le sujet ou l'objet de l'action. C'est une explication des linguistes faite seulement au XIXe siècle, car même si des personnes d'origine européenne parlaient la langue et avaient décrit les principes grammaticaux de l'algonquin dès le XVIIe siècle, ils n'avaient pas expliqué les fondements de cette inversion. Une autre singularité de l'algonquin est sa hiérarchie pronominale où la deuxième personne (tu) exclut la première personne (je) qui à son tour exclut la troisième personne (il, elle, on) [2>1>3] (Exemple : Tu frapper (terminaison A) = tu me frappes / Tu frapper (terminaison B) = je te frappe donc le « tu » l'emporte toujours sur le « je »). De plus, si l'on parle de deux personnes, il existe une hiérarchie entre elles ou une obviation (Joe aime Sandra, Joe étant le sujet principal, on ajoute le suffixe obviatif « -n » à Sandra et un autre au verbe). Les personnes peuvent être localisées en termes de distance (Joe voit Sandra, si Sandra est plus proche que Joe par rapport au sujet qui en parle, un suffixe obviatif va à ce dernier). La hiérarchie pronominale existe dans beaucoup de langues, mais l'algonquin est peut-être la seule langue dans laquelle la deuxième personne est prépondérante. La coutume veut que le mot « merci » est dit par celui qui donne et non celui qui reçoit. (fr)
dbo:city
dbo:country
dbo:iso6393Code
  • alq
dbo:languageCode
  • alq
dbo:numberOfSpeakers
  • 2275 (xsd:nonNegativeInteger)
  • 2680 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:spokenIn
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 161420 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 58797 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 188368188 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1866 (xsd:integer)
  • 1886 (xsd:integer)
  • 1891 (xsd:integer)
  • 1988 (xsd:integer)
  • 1993 (xsd:integer)
  • 1994 (xsd:integer)
  • 1996 (xsd:integer)
  • 1998 (xsd:integer)
  • 1999 (xsd:integer)
prop-fr:bnf
  • 37443521 (xsd:integer)
prop-fr:couleurfamille
  • skyblue (fr)
  • skyblue (fr)
prop-fr:ietf
  • alq (fr)
  • alq (fr)
prop-fr:isbn
  • 3 (xsd:integer)
  • 0978-03-11 (xsd:date)
prop-fr:iso
  • alq (fr)
  • alq (fr)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • en (fr)
prop-fr:lieu
  • Cambridge (fr)
  • Montréal (fr)
  • New York (fr)
  • Winnipeg (fr)
  • Austin. PM852.V35 (fr)
  • London, Ont. (fr)
  • Maniwaki, QC (fr)
  • Cambridge (fr)
  • Montréal (fr)
  • New York (fr)
  • Winnipeg (fr)
  • Austin. PM852.V35 (fr)
  • London, Ont. (fr)
  • Maniwaki, QC (fr)
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:locuteurs
  • 2680 (xsd:integer)
  • (2275 en 1998 et 2425 en 2001) (fr)
prop-fr:nom
  • Rhodes (fr)
  • Valentine (fr)
  • Mithun (fr)
  • Algonquin (fr)
  • Artuso (fr)
  • Cuoq (fr)
  • Mcgregor (fr)
  • Ningewance (fr)
  • Sugarhead (fr)
  • Rhodes (fr)
  • Valentine (fr)
  • Mithun (fr)
  • Algonquin (fr)
  • Artuso (fr)
  • Cuoq (fr)
  • Mcgregor (fr)
  • Ningewance (fr)
  • Sugarhead (fr)
prop-fr:nomnatif
  • Anicinapemiȣin / Anishinàbemiwin (fr)
  • Omâmiwininimowin (fr)
  • Anicinapemiȣin / Anishinàbemiwin (fr)
  • Omâmiwininimowin (fr)
prop-fr:pagesTotales
  • 623 (xsd:integer)
prop-fr:pays
prop-fr:prénom
  • Marianne (fr)
  • Christian (fr)
  • Ernest (fr)
  • Richard A (fr)
  • Cecilia (fr)
  • Jean André (fr)
  • Jerry R (fr)
  • Patricia M (fr)
  • Marianne (fr)
  • Christian (fr)
  • Ernest (fr)
  • Richard A (fr)
  • Cecilia (fr)
  • Jean André (fr)
  • Jerry R (fr)
  • Patricia M (fr)
prop-fr:région
  • Québec et très peu en Ontario (fr)
  • Québec et très peu en Ontario (fr)
prop-fr:sousTitre
  • Dissertation from the University of Texas (fr)
  • Ojibwe stories from Lansdowne House (fr)
  • Dissertation from the University of Texas (fr)
  • Ojibwe stories from Lansdowne House (fr)
prop-fr:titre
  • Algonquin Lexicon (fr)
  • An Ojibwe text anthology. John D. Nichols, ed. (fr)
  • Eastern Ojibwa–Chippewa–Ottawa Dictionary (fr)
  • Grammaire de la langue algonquine (fr)
  • Lexique de la langue algonquine (fr)
  • Ojibwe Dialect Relations (fr)
  • Études philologiques sur quelques langues sauvages de l'Amérique (fr)
  • noogom gaa-izhi-anishinaabemonaaniwag: Generational Différence in Algonquin (fr)
  • ᓂᓄᑕᐣ / Ninoontaan : I can hear it (fr)
  • The Langages of Native North America. Cambridge Langage Surveys (fr)
  • Algonquin Lexicon (fr)
  • An Ojibwe text anthology. John D. Nichols, ed. (fr)
  • Eastern Ojibwa–Chippewa–Ottawa Dictionary (fr)
  • Grammaire de la langue algonquine (fr)
  • Lexique de la langue algonquine (fr)
  • Ojibwe Dialect Relations (fr)
  • Études philologiques sur quelques langues sauvages de l'Amérique (fr)
  • noogom gaa-izhi-anishinaabemonaaniwag: Generational Différence in Algonquin (fr)
  • ᓂᓄᑕᐣ / Ninoontaan : I can hear it (fr)
  • The Langages of Native North America. Cambridge Langage Surveys (fr)
prop-fr:typologie
  • , (fr)
  • , (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:échantillon
  • Ni sakihiman okwisisan (fr)
  • Pejik ikwe o ki kisingwewan Tebeniminangon (fr)
  • Ni sakihiman okwisisan (fr)
  • Pejik ikwe o ki kisingwewan Tebeniminangon (fr)
prop-fr:éditeur
  • Dawson (fr)
  • Cambridge University Press (fr)
  • Centre for Research and Teaching of Canadian Native Langages, University of Western Ontario (fr)
  • J. Chapleau & Fils (fr)
  • Kitigan Zibi Education Council (fr)
  • Mouton de Gruyter. PM853.R48 1993 (fr)
  • The University of Manitoba Press (fr)
  • Algonquian and Iroquoian Linguistics. Translated and with a glossary by John O'Meara (fr)
  • Dawson (fr)
  • Cambridge University Press (fr)
  • Centre for Research and Teaching of Canadian Native Langages, University of Western Ontario (fr)
  • J. Chapleau & Fils (fr)
  • Kitigan Zibi Education Council (fr)
  • Mouton de Gruyter. PM853.R48 1993 (fr)
  • The University of Manitoba Press (fr)
  • Algonquian and Iroquoian Linguistics. Translated and with a glossary by John O'Meara (fr)
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • L’algonquin, aussi appelé Anicinapemiȣin ou Anishinàbemiwin (Anicinàbemowin), est un dialecte de l'ojibwé dans la branche centrale de la famille des langues algonquiennes. Il est parlé par le peuple algonquin du Québec et de l'Ontario. L'algonquin est aussi un dialecte couramment appelé Anishinaabemowin, bien que ce terme se réfère en fait à la langue ojibwée. Dans les différentes communautés autochtones, l'algonquin est en constant contact avec le français et l'anglais, et seul un quart de la population algonquine le parle encore. (fr)
  • L’algonquin, aussi appelé Anicinapemiȣin ou Anishinàbemiwin (Anicinàbemowin), est un dialecte de l'ojibwé dans la branche centrale de la famille des langues algonquiennes. Il est parlé par le peuple algonquin du Québec et de l'Ontario. L'algonquin est aussi un dialecte couramment appelé Anishinaabemowin, bien que ce terme se réfère en fait à la langue ojibwée. Dans les différentes communautés autochtones, l'algonquin est en constant contact avec le français et l'anglais, et seul un quart de la population algonquine le parle encore. (fr)
rdfs:label
  • Algonquin (fr)
  • Algonkeg (br)
  • Algonquin language (en)
  • Tiếng Algonquin (vi)
  • Алгонквинский язык (ru)
  • アルゴンキン語 (ja)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • (fr)
  • Algonquin (fr)
  • Anicinapemiȣin / Anishinàbemiwin (fr)
  • Omâmiwininimowin (fr)
  • (fr)
  • Algonquin (fr)
  • Anicinapemiȣin / Anishinàbemiwin (fr)
  • Omâmiwininimowin (fr)
is dbo:namedAfter of
is dbo:nationality of
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:langue of
is prop-fr:nationalité of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of