L' épanorthose (substantif féminin), du grec epanorthosis (« redressement »), de orthos (« droit »), est une figure de style qui consiste à corriger une affirmation jugée trop faible en y ajoutant une expression plus frappante et énergique. Elle appartient à la classe des corrections ; proche de la palinodie. On emploie parfois le mot de rétroaction de manière synonymique.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • L' épanorthose (substantif féminin), du grec epanorthosis (« redressement »), de orthos (« droit »), est une figure de style qui consiste à corriger une affirmation jugée trop faible en y ajoutant une expression plus frappante et énergique. Elle appartient à la classe des corrections ; proche de la palinodie. On emploie parfois le mot de rétroaction de manière synonymique.
  • 換語(かんご、epanorthosis)とは、今述べた語を、その直後に強調された語と取り換える修辞技法のこと。thousands, no, millions!(数千、いや、数百万!) - よく使われる例。「速やかで断固とした自己訂正」という意味もある。The psychologist known as Sigmund Fraud--Freud, I mean!(その精神分析医はジークムント・フラウト——いやフロイトだ!)I've eaten over 8--er, nine-thousand grains of rice, that is.(私が食べたのは8——えー、9000グレーン(450g)の米だ、正確に言うと)上の斜体部分が換語にあたるが、ダッシュ(「——」)以降の言葉がすべてもそうとも言える。
  • An epanorthosis is a figure of speech that signifies emphatic word replacement. The example "thousands, no, millions!" is a stock example. More often, however, epanorthosis signifies immediate and emphatic self-correction, and as such often follows a Freudian slip (either accidental or deliberate).Examples:"The psychologist known as Sigmund Fraud—Freud, I mean!""I've been doing this for six weeks!—er, days, that is.""Man has parted company with his trusty friend the horse and has sailed into the azure with the eagles, eagles being represented by the infernal combustion engine—er er, internal combustion engine. [loud laughter] Internal combustion engine! Engine!" – Winston ChurchillHere the words in italics are technically the epanorthoses, although all of the words following the dash may be considered part of the epanorthosis as well. Striking through words is another way of demonstrating the effect.In Aviation English phraseology, the word "correction" must be explicitly used: "climb to reach Flight Level 290 at time 58 — correction at time 55".A modern variant is the use of ^H to suggest a backspace, or ^W to suggest deletion of the preceding word (both may be repeated as necessary).
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 1636787 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 4372 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 24 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 90272913 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:auteur
prop-fr:ouvrage
prop-fr:texte
  • ...Puisque Thésée a vu les sombres bords, En vain vous espérez qu'un Dieu nous le renvoie, Et l'avare Achéron ne lâche point sa proie Que dis-je ? il n'est point mort, puisqu'il respire en vous.
  • Est-il rien de plus vain qu'un songe mensonger, Un songe passager vagabond et muable ?
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • L' épanorthose (substantif féminin), du grec epanorthosis (« redressement »), de orthos (« droit »), est une figure de style qui consiste à corriger une affirmation jugée trop faible en y ajoutant une expression plus frappante et énergique. Elle appartient à la classe des corrections ; proche de la palinodie. On emploie parfois le mot de rétroaction de manière synonymique.
  • 換語(かんご、epanorthosis)とは、今述べた語を、その直後に強調された語と取り換える修辞技法のこと。thousands, no, millions!(数千、いや、数百万!) - よく使われる例。「速やかで断固とした自己訂正」という意味もある。The psychologist known as Sigmund Fraud--Freud, I mean!(その精神分析医はジークムント・フラウト——いやフロイトだ!)I've eaten over 8--er, nine-thousand grains of rice, that is.(私が食べたのは8——えー、9000グレーン(450g)の米だ、正確に言うと)上の斜体部分が換語にあたるが、ダッシュ(「——」)以降の言葉がすべてもそうとも言える。
  • An epanorthosis is a figure of speech that signifies emphatic word replacement. The example "thousands, no, millions!" is a stock example.
rdfs:label
  • Épanorthose
  • Epanorthosis
  • 換語
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of