prop-fr:gimmick
| - *Gag du sous-titre : Known to cause insanity in laboratory mice
*Références :
** Le premier robot que le professeur Farnsworth crée ressemble trait pour trait à C-3PO de Star Wars. (fr)
- *Gag du sous-titre : When you see the robot, drink !
*Références :
** Le roi et la reine d'Omicron Persei 8 regardent Friends.
** Lorsque Bender se branche au vaisseau, il se dématérialise comme dans Matrix.
** l'épisode fait plusieurs références à 2001, l'Odyssée de l'espace, comme la scène où ils s'enferment pour parler sans que le vaisseau les entendent, ou quand Leela débranche le générateur. Par ailleurs, "l'œil" du vaisseau ressemble à celui de HAL 9000 (fr)
- *Gag du sous-titre : Bigfoot's choice
*Références :
** Maitre Yoda dans Stars Wars par le biais des constructions des phrases de la grande accoucheuse (fr)
- *Gag du sous-titre : Where no fan has gone before
*Références :
** Cet épisode contient de nombreuses références à la série Star Trek :
** Cet épisode est par ailleurs une "parodie" de l'épisode 17 de la saison 1 de Star Trek ".
*** Les acteurs de la série Leonard Nimoy, William Shatner, George Takei, Walter Koenig, DeForest Kelley et Nichelle Nichols sont au cœur de l'épisode.
*** Au , Star Trek devient une religion. Ses membres, les Trekkies, sont considérés comme une menace et sont sacrifiés. Les originaux des 79 épisodes et des 6 films sont expédiés sur la planète interdite Omicron 3, et les mots "Star Trek" sont interdits.
*** Fry, Melllvar et les acteurs de Star Trek font souvent référence à des épisodes.
*** À plusieurs reprises, le thème de la série est utilisé en fond sonore.
** Zapp Brannigan évoque "l’exode des fans de Star Wars", Nichelle Nichols le corrige en "Trek de Star Wars". (fr)
- Beats a hard kick in the face (fr)
- See you on some other channel (fr)
- Too hot for radio (fr)
- *Gag du sous-titre : Now interactive ! Joystick controls Fry's left ear
*Références :
** Le titre de l'épisode est une référence au film Teenage Mutant Ninja Turtles.
** Le Professeur Farnsworth détruit une station spatial au début de l'episode qui ressemble énormément à Deep Space 9 de la série Star Trek du même nom. (fr)
- You can't prove it won't happen (fr)
- *Gag du sous-titre : Le sous-titre est en langage alien, il signifie Thanks for watching, Futurama slave army ! . Le sous-titre en VF est accompagné d'une phrase et de la musique du générique en human beatbox.
*Références :
** Le tuyau projeté par la soucoupe pour aspirer Fry évoque un fameux écran de veille de Windows. Le générique de fin correspond au générique de La Quatrième Dimension.
** Le trafic de trompes humaines peut être une référence dans l'actualité au trafic d'ailerons de requins, dont on prélève uniquement l'aileron et dont on rejette le reste du corps à la mer, aussi bien qu'à celui des cornes de Rhinocéros. Les deux font l'objet d'un trafic pour leurs supposées vertus aphrodisiaques.
** Dans la version française, lorsque Lrrr de la planète Omicron Persei 8 comprend l'importance que Fry porte à sa "trompe humaine", on peut voir une référence à la chanson "La Bombe Humaine" du groupe Téléphone .
** L'épisode fait sûrement référence à la nouvelle russe "Le Nez" inventée par Nicolas Gogol, 1836, où le personnage principal perd son nez et se met à sa recherche, se rendant finalement compte que son nez se fait passer pour un humain et évolue incognito parmi les gens. (fr)
- *Gag du sous-titre : Not affiliated with Futurama Brass Knuckle Co.
*Références :
** Hachikō (fr)
- *Gag du sous-titre : It's like "Hee Haw" with lasers
*Références :
** Le restaurant "Bob's Big Mutant Boy" est un clin d'œil a la chaîne de restauration Bob's Big Boy.
** On peut voir un café Starbucks dans la ville des mutants.
** La montgolfière est fabriquée avec des tissus représentant Bart Simpson et John, le maître de Garfield.
** Leela fait une référence au Truman Show. (fr)
- *Gag du sous-titre : Dancing space potatoes ? You bet !
*Références :
** Comme dans Men in Black, Nibbler utilise un flash pour effacer la mémoire de Fry. (fr)
- *Gag du sous-titre : Soon to be a major religion
*Références :
** πkea , la marque bas de gamme Suédoise, est une référence à Ikea. (fr)
- *Gag du sous-titre : Voted "Best"
*Références :
** La planète des Insectoïdes de "Starship troopers", lors de la diffusion à la télé de l'attaque de la planète (fr)
- Controlling you through a chip in your butt since 1999 (fr)
- *Gag du sous-titre :
Or is it ?
*Références :
** A propos du Docteur Zoidberg, Grand-père Waterfall utilise une formule proche de : « Je ne suis pas d’accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu’à la mort pour que vous ayez le droit de le dire », que l’on attribue par erreur à Voltaire.https://fr.m.wikiquote.org/wiki/Evelyn_Beatrice_Hall (fr)
- *Gag du sous-titre : A by-product of the TV industry
*Références :
** Dune : Fry dit à Leila : " Le dormeur doit se réveiller", qui est une phrase récurrente du film de David Lynch.
** 2001, l'Odyssée de l'espace: Le cercueil de Fry évoque le monolithe noir du film. Leela est également saisie d'hallucinations semblables à celle du personnage principal du film.
** Star Trek 3 : À la recherche de Spock : les funérailles de Fry sont similaires à celles de Spock, ainsi que les "visions" d'un des membres de l'équipage.
** La tête de Chester A. Arthur est présente aux funérailles de Fry. (fr)
|