Son ar chistr (ou « jistr » ) est une célèbre chanson bretonne répondant au style de la sône, c'est-à-dire traitant de sujets anecdotiques et qui reflètent les moments, agréables et joyeux de la vie quotidienne, contrairement à la gwerz. Celle-là évoque le cidre (titre traduit par « La chanson du cidre »). Elle est composée en 1929, au soir du dernier jour de battage, par deux adolescents agriculteurs de Guiscriff (Morbihan), Jean Bernard et Jean-Marie Prima, et devient populaire entre la Cornouaille et le Pays vannetais. Écrite à l'origine en breton Cornouaillais, la chanson est publiée pour la première fois par Polig Monjarret en 1951. Son nom Yao jistr'ta laou devient Ev jistr'ta laou.

Property Value
dbo:aSide
  • Brocéliande
dbo:abstract
  • Son ar chistr (ou « jistr » ) est une célèbre chanson bretonne répondant au style de la sône, c'est-à-dire traitant de sujets anecdotiques et qui reflètent les moments, agréables et joyeux de la vie quotidienne, contrairement à la gwerz. Celle-là évoque le cidre (titre traduit par « La chanson du cidre »). Elle est composée en 1929, au soir du dernier jour de battage, par deux adolescents agriculteurs de Guiscriff (Morbihan), Jean Bernard et Jean-Marie Prima, et devient populaire entre la Cornouaille et le Pays vannetais. Écrite à l'origine en breton Cornouaillais, la chanson est publiée pour la première fois par Polig Monjarret en 1951. Son nom Yao jistr'ta laou devient Ev jistr'ta laou. Après sa popularisation à grande échelle au début des années 1970 par Alan Stivell, elle est reprise en Bretagne et en Europe. Tour à tour, quantité d'interprètes très divers en ont assuré la célébrité, avec entre autres : Youenn Gwernig, Katell Keineg, Gwennyn, des bagadoù (tels que le bagad Bleimor, Quic-en-Groigne, Lann-Bihoué, Sant Brieg, la Lande d'Ouée) et même la célèbre formation irlandaise The Chieftains. Dan Ar Braz l'a jouée avec Steve Waring (au banjo) lors de leur dernière rencontre. Elle appartient désormais au répertoire traditionnel et a même fait le « tour du monde » ( (en), Scooter, Angelo Branduardi, Goran Bregovic, Martin Carthy, , Blackmore's Night, Eluveitie, Otava Yo, Leshak etc.). (fr)
  • Son ar chistr (ou « jistr » ) est une célèbre chanson bretonne répondant au style de la sône, c'est-à-dire traitant de sujets anecdotiques et qui reflètent les moments, agréables et joyeux de la vie quotidienne, contrairement à la gwerz. Celle-là évoque le cidre (titre traduit par « La chanson du cidre »). Elle est composée en 1929, au soir du dernier jour de battage, par deux adolescents agriculteurs de Guiscriff (Morbihan), Jean Bernard et Jean-Marie Prima, et devient populaire entre la Cornouaille et le Pays vannetais. Écrite à l'origine en breton Cornouaillais, la chanson est publiée pour la première fois par Polig Monjarret en 1951. Son nom Yao jistr'ta laou devient Ev jistr'ta laou. Après sa popularisation à grande échelle au début des années 1970 par Alan Stivell, elle est reprise en Bretagne et en Europe. Tour à tour, quantité d'interprètes très divers en ont assuré la célébrité, avec entre autres : Youenn Gwernig, Katell Keineg, Gwennyn, des bagadoù (tels que le bagad Bleimor, Quic-en-Groigne, Lann-Bihoué, Sant Brieg, la Lande d'Ouée) et même la célèbre formation irlandaise The Chieftains. Dan Ar Braz l'a jouée avec Steve Waring (au banjo) lors de leur dernière rencontre. Elle appartient désormais au répertoire traditionnel et a même fait le « tour du monde » ( (en), Scooter, Angelo Branduardi, Goran Bregovic, Martin Carthy, , Blackmore's Night, Eluveitie, Otava Yo, Leshak etc.). (fr)
dbo:album
dbo:artist
dbo:bSide
  • Son ar chistr
dbo:format
dbo:genre
dbo:isPartOf
dbo:musicFormat
  • single
dbo:recordLabel
dbo:subsequentWork
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 6740262 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 15739 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 189643726 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbo:writer
prop-fr:album
prop-fr:artiste
prop-fr:auteur
prop-fr:charte
  • single (fr)
  • single (fr)
prop-fr:enregistré
  • 1970 (xsd:integer)
prop-fr:faceA
  • Brocéliande (fr)
  • Brocéliande (fr)
prop-fr:faceB
  • Son ar chistr (fr)
  • Son ar chistr (fr)
prop-fr:format
  • 45 (xsd:integer)
prop-fr:fr
  • Bots (fr)
  • Bots (fr)
prop-fr:genre
prop-fr:label
prop-fr:pistePrécédente
  • Broceliande (fr)
  • Broceliande (fr)
prop-fr:pisteSuivante
  • Sally free and easy (fr)
  • Sally free and easy (fr)
prop-fr:singlePrécédent
  • Flower Power (fr)
  • Flower Power (fr)
prop-fr:singleSuivant
prop-fr:sorti
  • 1970 (xsd:integer)
prop-fr:texte
  • Bots (fr)
  • Bots (fr)
prop-fr:titre
  • Son ar chistr (fr)
  • Son ar chistr (fr)
prop-fr:trad
  • Bots (fr)
  • Bots (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Son ar chistr (ou « jistr » ) est une célèbre chanson bretonne répondant au style de la sône, c'est-à-dire traitant de sujets anecdotiques et qui reflètent les moments, agréables et joyeux de la vie quotidienne, contrairement à la gwerz. Celle-là évoque le cidre (titre traduit par « La chanson du cidre »). Elle est composée en 1929, au soir du dernier jour de battage, par deux adolescents agriculteurs de Guiscriff (Morbihan), Jean Bernard et Jean-Marie Prima, et devient populaire entre la Cornouaille et le Pays vannetais. Écrite à l'origine en breton Cornouaillais, la chanson est publiée pour la première fois par Polig Monjarret en 1951. Son nom Yao jistr'ta laou devient Ev jistr'ta laou. (fr)
  • Son ar chistr (ou « jistr » ) est une célèbre chanson bretonne répondant au style de la sône, c'est-à-dire traitant de sujets anecdotiques et qui reflètent les moments, agréables et joyeux de la vie quotidienne, contrairement à la gwerz. Celle-là évoque le cidre (titre traduit par « La chanson du cidre »). Elle est composée en 1929, au soir du dernier jour de battage, par deux adolescents agriculteurs de Guiscriff (Morbihan), Jean Bernard et Jean-Marie Prima, et devient populaire entre la Cornouaille et le Pays vannetais. Écrite à l'origine en breton Cornouaillais, la chanson est publiée pour la première fois par Polig Monjarret en 1951. Son nom Yao jistr'ta laou devient Ev jistr'ta laou. (fr)
rdfs:label
  • Son ar chistr (fr)
  • Ev Chistr 'ta Laou! (uk)
  • Son Ar Chistr (ru)
  • Son ar chistr (es)
  • Son ar chistr (fr)
  • Ev Chistr 'ta Laou! (uk)
  • Son Ar Chistr (ru)
  • Son ar chistr (es)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Son ar chistr (fr)
  • Son ar chistr (fr)
is dbo:previousWork of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:piste of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of