La phonologie de l'irlandais s'étudie comme discipline depuis la fin du XIXe siècle, et de nombreux linguistes ont publié des descriptions des dialectes de toutes les régions où la langue est parlée. Plus récemment, des théoriciens ont également porté leur attention sur la phonologie irlandaise, produisant un certain nombre de livres, d'articles et de thèses de doctorat sur le sujet. Il n'y a pas de prononciation standard de l'irlandais : elle varie d'un dialecte à l'autre. Par conséquent, cet article se concentre sur les phénomènes partagés par plusieurs dialectes et sur leurs principales différences. Les dialectes se divisent généralement en trois grands groupes : l'irlandais de l'Ulster, l'irlandais du Connacht et l'irlandais du Munster.

Property Value
dbo:abstract
  • La phonologie de l'irlandais s'étudie comme discipline depuis la fin du XIXe siècle, et de nombreux linguistes ont publié des descriptions des dialectes de toutes les régions où la langue est parlée. Plus récemment, des théoriciens ont également porté leur attention sur la phonologie irlandaise, produisant un certain nombre de livres, d'articles et de thèses de doctorat sur le sujet. Il n'y a pas de prononciation standard de l'irlandais : elle varie d'un dialecte à l'autre. Par conséquent, cet article se concentre sur les phénomènes partagés par plusieurs dialectes et sur leurs principales différences. Les dialectes se divisent généralement en trois grands groupes : l'irlandais de l'Ulster, l'irlandais du Connacht et l'irlandais du Munster. Un des aspects les plus importants de la phonologie irlandaise est que presque toutes les consonnes forment des couples « étendue » / « étroite ». Les consonnes dites « étendues » (broad en anglais, leathan en irlandais) sont vélarisées, c'est-à-dire que le dos de la langue est tiré vers l'arrière et légèrement vers le haut en direction du voile du palais. Les consonnes dites « étroites » (slender en anglais, caol en irlandais) sont palatalisées, ce qui signifie que la langue est poussée vers le palais dur lors de l'articulation. Cette opposition est fondamentale en irlandais, parce que le sens d'un mot peut changer si une consonne étendue est remplacée par une consonne étroite ou vice-versa. Par exemple, la seule différence de prononciation entre les mots bo « vache », et beo « vivant » est que bo se prononce avec un b étendu, tandis que beo se prononce avec un b étroit. La distinction entre étendue et étroite joue un rôle essentiel non seulement dans la caractérisation des consonnes individuelles, mais aussi dans la prononciation des voyelles environnantes, dans la façon dont peuvent se grouper les consonnes et dans le comportement des mots à initiale vocalique. Elle est semblable à la distinction entre consonnes « dures » et « molles » de plusieurs langues slaves comme le russe. La langue irlandaise partage un certain nombre de caractéristiques phonologiques avec ses plus proches parents linguistiques : le gaélique écossais et le mannois, ainsi qu'avec l'anglais irlandais, langue avec laquelle elle est le plus souvent en contact. (fr)
  • La phonologie de l'irlandais s'étudie comme discipline depuis la fin du XIXe siècle, et de nombreux linguistes ont publié des descriptions des dialectes de toutes les régions où la langue est parlée. Plus récemment, des théoriciens ont également porté leur attention sur la phonologie irlandaise, produisant un certain nombre de livres, d'articles et de thèses de doctorat sur le sujet. Il n'y a pas de prononciation standard de l'irlandais : elle varie d'un dialecte à l'autre. Par conséquent, cet article se concentre sur les phénomènes partagés par plusieurs dialectes et sur leurs principales différences. Les dialectes se divisent généralement en trois grands groupes : l'irlandais de l'Ulster, l'irlandais du Connacht et l'irlandais du Munster. Un des aspects les plus importants de la phonologie irlandaise est que presque toutes les consonnes forment des couples « étendue » / « étroite ». Les consonnes dites « étendues » (broad en anglais, leathan en irlandais) sont vélarisées, c'est-à-dire que le dos de la langue est tiré vers l'arrière et légèrement vers le haut en direction du voile du palais. Les consonnes dites « étroites » (slender en anglais, caol en irlandais) sont palatalisées, ce qui signifie que la langue est poussée vers le palais dur lors de l'articulation. Cette opposition est fondamentale en irlandais, parce que le sens d'un mot peut changer si une consonne étendue est remplacée par une consonne étroite ou vice-versa. Par exemple, la seule différence de prononciation entre les mots bo « vache », et beo « vivant » est que bo se prononce avec un b étendu, tandis que beo se prononce avec un b étroit. La distinction entre étendue et étroite joue un rôle essentiel non seulement dans la caractérisation des consonnes individuelles, mais aussi dans la prononciation des voyelles environnantes, dans la façon dont peuvent se grouper les consonnes et dans le comportement des mots à initiale vocalique. Elle est semblable à la distinction entre consonnes « dures » et « molles » de plusieurs langues slaves comme le russe. La langue irlandaise partage un certain nombre de caractéristiques phonologiques avec ses plus proches parents linguistiques : le gaélique écossais et le mannois, ainsi qu'avec l'anglais irlandais, langue avec laquelle elle est le plus souvent en contact. (fr)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 6592580 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 73581 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 184285623 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1899 (xsd:integer)
  • 1906 (xsd:integer)
  • 1909 (xsd:integer)
  • 1922 (xsd:integer)
  • 1925 (xsd:integer)
  • 1927 (xsd:integer)
  • 1929 (xsd:integer)
  • 1931 (xsd:integer)
  • 1932 (xsd:integer)
  • 1944 (xsd:integer)
  • 1947 (xsd:integer)
  • 1957 (xsd:integer)
  • 1958 (xsd:integer)
  • 1959 (xsd:integer)
  • 1966 (xsd:integer)
  • 1968 (xsd:integer)
  • 1969 (xsd:integer)
  • 1974 (xsd:integer)
  • 1975 (xsd:integer)
  • 1978 (xsd:integer)
  • 1982 (xsd:integer)
  • 1986 (xsd:integer)
  • 1987 (xsd:integer)
  • 1989 (xsd:integer)
  • 1991 (xsd:integer)
  • 1993 (xsd:integer)
  • 1994 (xsd:integer)
  • 1996 (xsd:integer)
  • 1997 (xsd:integer)
  • 1998 (xsd:integer)
  • 1999 (xsd:integer)
  • 2000 (xsd:integer)
  • 2002 (xsd:integer)
  • 2006 (xsd:integer)
prop-fr:auteursOuvrage
  • H. van der Hulst et N. A. Ritter (fr)
  • W. U. Dressler, M. Prinzhorn et J. R. Rennison (fr)
  • Kim McCone, Damian McManus, Cathal Ó Háinle, Nicholas Williams et Liam Breatnach (fr)
  • H. van der Hulst et N. A. Ritter (fr)
  • W. U. Dressler, M. Prinzhorn et J. R. Rennison (fr)
  • Kim McCone, Damian McManus, Cathal Ó Háinle, Nicholas Williams et Liam Breatnach (fr)
prop-fr:bnf
  • 31375234 (xsd:integer)
prop-fr:champLibre
  • Includes the phonetic transcription of five short texts , recorded in 1949 from James Duffy , Sheheens, Kilmovee, Co. Mayo. (fr)
  • Includes the phonetic transcription of five short texts , recorded in 1949 from James Duffy , Sheheens, Kilmovee, Co. Mayo. (fr)
prop-fr:date
  • 1965 (xsd:integer)
  • 1973 (xsd:integer)
prop-fr:isbn
  • 0 (xsd:integer)
  • 1 (xsd:integer)
  • 3 (xsd:integer)
  • 83 (xsd:integer)
  • 88 (xsd:integer)
  • 978 (xsd:integer)
prop-fr:langue
  • de (fr)
  • en (fr)
  • ga (fr)
  • de (fr)
  • en (fr)
  • ga (fr)
prop-fr:lienAuteur
  • Marie-Louise Sjoestedt-Jonval (fr)
  • Marie-Louise Sjoestedt-Jonval (fr)
prop-fr:lieu
  • Belfast (fr)
  • Berlin (fr)
  • Cambridge (fr)
  • Dublin (fr)
  • Lublin (fr)
  • Paris (fr)
  • Gœttingue (fr)
  • Maynooth (fr)
  • Kristiania (fr)
  • Co. Waterford (fr)
  • Belfast (fr)
  • Berlin (fr)
  • Cambridge (fr)
  • Dublin (fr)
  • Lublin (fr)
  • Paris (fr)
  • Gœttingue (fr)
  • Maynooth (fr)
  • Kristiania (fr)
  • Co. Waterford (fr)
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:natureOuvrage
  • thèse de doctorat (fr)
  • thèse de doctorat (fr)
prop-fr:nom
  • Wells (fr)
  • Hughes (fr)
  • Evans (fr)
  • Lucas (fr)
  • Hamilton (fr)
  • Wagner (fr)
  • Green (fr)
  • Sutton (fr)
  • Quin (fr)
  • Pedersen (fr)
  • Cyran (fr)
  • Dillon (fr)
  • Lavin (fr)
  • Carnie (fr)
  • Stifter (fr)
  • McCone (fr)
  • Quiggin (fr)
  • Finck (fr)
  • Ó Cuív (fr)
  • Wigger (fr)
  • O'Rahilly (fr)
  • Bloch-Rozmej (fr)
  • Breatnach (fr)
  • Mhac an Fhailigh (fr)
  • Ní Chasaide (fr)
  • Ní Chiosáin (fr)
  • Sjoestedt (fr)
  • Sommerfelt (fr)
  • de Bhaldraithe (fr)
  • de Búrca (fr)
  • Ó Baoill (fr)
  • Ó Curnáin (fr)
  • Ó Dochartaigh (fr)
  • Ó Searcaigh (fr)
  • Ó Siadhail (fr)
  • Ó Sé (fr)
  • Wells (fr)
  • Hughes (fr)
  • Evans (fr)
  • Lucas (fr)
  • Hamilton (fr)
  • Wagner (fr)
  • Green (fr)
  • Sutton (fr)
  • Quin (fr)
  • Pedersen (fr)
  • Cyran (fr)
  • Dillon (fr)
  • Lavin (fr)
  • Carnie (fr)
  • Stifter (fr)
  • McCone (fr)
  • Quiggin (fr)
  • Finck (fr)
  • Ó Cuív (fr)
  • Wigger (fr)
  • O'Rahilly (fr)
  • Bloch-Rozmej (fr)
  • Breatnach (fr)
  • Mhac an Fhailigh (fr)
  • Ní Chasaide (fr)
  • Ní Chiosáin (fr)
  • Sjoestedt (fr)
  • Sommerfelt (fr)
  • de Bhaldraithe (fr)
  • de Búrca (fr)
  • Ó Baoill (fr)
  • Ó Curnáin (fr)
  • Ó Dochartaigh (fr)
  • Ó Searcaigh (fr)
  • Ó Siadhail (fr)
  • Ó Sé (fr)
prop-fr:numéro
  • 4 (xsd:integer)
  • 10 (xsd:integer)
prop-fr:numéroD'édition
  • 2 (xsd:integer)
prop-fr:oclc
  • 4954805 (xsd:integer)
  • 36387247 (xsd:integer)
  • 697614909 (xsd:integer)
prop-fr:pagesTotales
  • -222 (xsd:integer)
  • 157 (xsd:integer)
  • 159 (xsd:integer)
  • 190 (xsd:integer)
  • 204 (xsd:integer)
  • 232 (xsd:integer)
  • 257 (xsd:integer)
  • 281 (xsd:integer)
  • 356 (xsd:integer)
  • 369 (xsd:integer)
  • 408 (xsd:integer)
  • 465 (xsd:integer)
  • 528 (xsd:integer)
prop-fr:passage
  • 1 (xsd:integer)
  • 15 (xsd:integer)
  • 61 (xsd:integer)
  • 107 (xsd:integer)
  • 111 (xsd:integer)
  • 129 (xsd:integer)
  • 157 (xsd:integer)
  • 164 (xsd:integer)
  • 195 (xsd:integer)
  • 237 (xsd:integer)
  • 309 (xsd:integer)
  • 551 (xsd:integer)
  • 611 (xsd:integer)
prop-fr:prénom
  • Antony (fr)
  • Andrew (fr)
  • Anna (fr)
  • Heinrich (fr)
  • Brian (fr)
  • David (fr)
  • Holger (fr)
  • Franz (fr)
  • Kim (fr)
  • Myles (fr)
  • Tomás (fr)
  • Arndt (fr)
  • E. G. (fr)
  • Marie-Louise (fr)
  • Éamonn (fr)
  • Alf (fr)
  • T. F. (fr)
  • T. J. (fr)
  • E. C. (fr)
  • J. C. (fr)
  • Seán (fr)
  • John N. (fr)
  • Diarmuid (fr)
  • Laurel (fr)
  • Máire (fr)
  • Mícheál (fr)
  • Séamus (fr)
  • Emrys (fr)
  • Eugeniusz (fr)
  • Ailbhe (fr)
  • Art J. (fr)
  • Cathair (fr)
  • Dónall P. (fr)
  • Leslie W. (fr)
  • Risteard B. (fr)
  • Antony (fr)
  • Andrew (fr)
  • Anna (fr)
  • Heinrich (fr)
  • Brian (fr)
  • David (fr)
  • Holger (fr)
  • Franz (fr)
  • Kim (fr)
  • Myles (fr)
  • Tomás (fr)
  • Arndt (fr)
  • E. G. (fr)
  • Marie-Louise (fr)
  • Éamonn (fr)
  • Alf (fr)
  • T. F. (fr)
  • T. J. (fr)
  • E. C. (fr)
  • J. C. (fr)
  • Seán (fr)
  • John N. (fr)
  • Diarmuid (fr)
  • Laurel (fr)
  • Máire (fr)
  • Mícheál (fr)
  • Séamus (fr)
  • Emrys (fr)
  • Eugeniusz (fr)
  • Ailbhe (fr)
  • Art J. (fr)
  • Cathair (fr)
  • Dónall P. (fr)
  • Leslie W. (fr)
  • Risteard B. (fr)
prop-fr:périodique
  • Celtica (fr)
  • Journal of Celtic Linguistics (fr)
  • Lochlann (fr)
  • Proceedings of the Royal Irish Academy 37 (fr)
  • UC Berkeley Working Papers in Linguistics 1 (fr)
  • Éigse (fr)
  • Celtica (fr)
  • Journal of Celtic Linguistics (fr)
  • Lochlann (fr)
  • Proceedings of the Royal Irish Academy 37 (fr)
  • UC Berkeley Working Papers in Linguistics 1 (fr)
  • Éigse (fr)
prop-fr:sousTitre
  • The British Isles (fr)
  • A Phonemic Study (fr)
  • A Phonetic Study (fr)
  • A Study in Connemara Irish (fr)
  • A Study in Munster Irish (fr)
  • An articulatory explanation (fr)
  • Evidence from Irish (fr)
  • Gaeilge Uladh (fr)
  • Grammatical structure and dialectal variation (fr)
  • Old Irish for Beginners (fr)
  • ein Beitrag zur Erforschung des Westirischen (fr)
  • foghraidheacht, gramadach, téacsanna (fr)
  • na canúintí agus an caighdeán (fr)
  • Being the Speech of Meenawannia in the Parish of Glenties (fr)
  • The British Isles (fr)
  • A Phonemic Study (fr)
  • A Phonetic Study (fr)
  • A Study in Connemara Irish (fr)
  • A Study in Munster Irish (fr)
  • An articulatory explanation (fr)
  • Evidence from Irish (fr)
  • Gaeilge Uladh (fr)
  • Grammatical structure and dialectal variation (fr)
  • Old Irish for Beginners (fr)
  • ein Beitrag zur Erforschung des Westirischen (fr)
  • foghraidheacht, gramadach, téacsanna (fr)
  • na canúintí agus an caighdeán (fr)
  • Being the Speech of Meenawannia in the Parish of Glenties (fr)
prop-fr:sousTitreOuvrage
  • Views and Facts (fr)
  • Views and Facts (fr)
prop-fr:titre
  • A Dialect of Donegal (fr)
  • A Phonetic Study of the Irish of Tory Island, County Donegal (fr)
  • 'Palatal' consonants in spoken Irish (fr)
  • A note on diphthongization before tense sonorants in Irish (fr)
  • Aspects of the Irish of Iorras Aithneach, Co. Galway (fr)
  • Accents of English 2 (fr)
  • An Teanga Bheo (fr)
  • An tSean-Ghaeilge agus a réamhstair (fr)
  • Córas fuaimeanna na Gaeilge (fr)
  • Dialects of Ulster Irish (fr)
  • Die araner Mundart (fr)
  • Elements Interactions in Phonology (fr)
  • Foghraidheacht Ghaedhilge an Tuaiscirt (fr)
  • Gaeilge Chorca Dhuibhne (fr)
  • Gaeilge Theilinn (fr)
  • Gaeilge Uladh (fr)
  • Grammar of Ros Goill Irish, County Donegal (fr)
  • Irish Dialects Past and Present (fr)
  • Modern Irish (fr)
  • Munster vowels and consonants (fr)
  • Notes on the Irish of East Mayo (fr)
  • Old-Irish Workbook (fr)
  • Phonétique d'un parler irlandais de Kerry (fr)
  • Resonance Elements in Phonology (fr)
  • Sengoídelc (fr)
  • South Armagh Irish (fr)
  • Syllables and phonotactics in Irish (fr)
  • The Dialect of Torr, Co. Donegal (fr)
  • The Irish dialect of Urris, Inishowen, Co. Donegal (fr)
  • The Irish of Cois Fhairrge, Co. Galway (fr)
  • The Irish of Erris, Co. Mayo (fr)
  • The Irish of Ring (fr)
  • The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo (fr)
  • The Irish of West Muskerry, Co. Cork (fr)
  • Topics in the Phonology of Irish (fr)
  • Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen (fr)
  • Vestiges of the Irish dialect of East Mayo (fr)
  • Vowel features and underspecification (fr)
  • The phonemic structure of the dialect of Torr, Co. Donegal (fr)
  • The Gaelic of Tangaveane and Commeen, County Donegal (fr)
  • Irish, Handbook of the International Phonetic Association (fr)
  • The Prosodic Structure of Irish, Scots Gaelic, and Manx (fr)
  • A Dialect of Donegal (fr)
  • A Phonetic Study of the Irish of Tory Island, County Donegal (fr)
  • 'Palatal' consonants in spoken Irish (fr)
  • A note on diphthongization before tense sonorants in Irish (fr)
  • Aspects of the Irish of Iorras Aithneach, Co. Galway (fr)
  • Accents of English 2 (fr)
  • An Teanga Bheo (fr)
  • An tSean-Ghaeilge agus a réamhstair (fr)
  • Córas fuaimeanna na Gaeilge (fr)
  • Dialects of Ulster Irish (fr)
  • Die araner Mundart (fr)
  • Elements Interactions in Phonology (fr)
  • Foghraidheacht Ghaedhilge an Tuaiscirt (fr)
  • Gaeilge Chorca Dhuibhne (fr)
  • Gaeilge Theilinn (fr)
  • Gaeilge Uladh (fr)
  • Grammar of Ros Goill Irish, County Donegal (fr)
  • Irish Dialects Past and Present (fr)
  • Modern Irish (fr)
  • Munster vowels and consonants (fr)
  • Notes on the Irish of East Mayo (fr)
  • Old-Irish Workbook (fr)
  • Phonétique d'un parler irlandais de Kerry (fr)
  • Resonance Elements in Phonology (fr)
  • Sengoídelc (fr)
  • South Armagh Irish (fr)
  • Syllables and phonotactics in Irish (fr)
  • The Dialect of Torr, Co. Donegal (fr)
  • The Irish dialect of Urris, Inishowen, Co. Donegal (fr)
  • The Irish of Cois Fhairrge, Co. Galway (fr)
  • The Irish of Erris, Co. Mayo (fr)
  • The Irish of Ring (fr)
  • The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo (fr)
  • The Irish of West Muskerry, Co. Cork (fr)
  • Topics in the Phonology of Irish (fr)
  • Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen (fr)
  • Vestiges of the Irish dialect of East Mayo (fr)
  • Vowel features and underspecification (fr)
  • The phonemic structure of the dialect of Torr, Co. Donegal (fr)
  • The Gaelic of Tangaveane and Commeen, County Donegal (fr)
  • Irish, Handbook of the International Phonetic Association (fr)
  • The Prosodic Structure of Irish, Scots Gaelic, and Manx (fr)
prop-fr:titreOuvrage
  • Stair na Gaeilge in ómós do Pádraig Ó Fiannachta (fr)
  • The Syllable (fr)
  • Phonologica 1992: Proceedings of the 7th International Phonology Meeting, Krems, Austria, Turin (fr)
  • Stair na Gaeilge in ómós do Pádraig Ó Fiannachta (fr)
  • The Syllable (fr)
  • Phonologica 1992: Proceedings of the 7th International Phonology Meeting, Krems, Austria, Turin (fr)
prop-fr:volume
  • 3 (xsd:integer)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:wikisource
  • https://de.wikisource.org/wiki/Die_araner_mundart|lire en ligne=https://archive.org/details/diearanermundart00fincuoft/page/n6/mode/2up|consulté le=2020-04-07 (fr)
  • https://de.wikisource.org/wiki/Die_araner_mundart|lire en ligne=https://archive.org/details/diearanermundart00fincuoft/page/n6/mode/2up|consulté le=2020-04-07 (fr)
prop-fr:éditeur
  • dbpedia-fr:Cambridge_University_Press
  • dbpedia-fr:Institut_d'études_avancées_de_Dublin
  • University College Dublin (fr)
  • Leroux (fr)
  • Royal Irish Academy (fr)
  • Vandenhoeck & Ruprecht (fr)
  • Cornell University (fr)
  • Mouton de Gruyter (fr)
  • Syracuse University Press (fr)
  • Rosenberg & Sellier (fr)
  • Browne & Nolan (fr)
  • University of Massachusetts Amherst (fr)
  • Brøggers (fr)
  • Catholic University of Lublin (fr)
  • Department of Old Irish, St. Patrick's College (fr)
  • Institiúid Teangeolaíochta Éireann (fr)
  • Marburg N. G. Elwert (fr)
  • Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap (fr)
  • Queen's University Belfast (fr)
  • Queen's University of Belfast (fr)
  • Institute of Irish Studies, Queen's University of Belfast (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • La phonologie de l'irlandais s'étudie comme discipline depuis la fin du XIXe siècle, et de nombreux linguistes ont publié des descriptions des dialectes de toutes les régions où la langue est parlée. Plus récemment, des théoriciens ont également porté leur attention sur la phonologie irlandaise, produisant un certain nombre de livres, d'articles et de thèses de doctorat sur le sujet. Il n'y a pas de prononciation standard de l'irlandais : elle varie d'un dialecte à l'autre. Par conséquent, cet article se concentre sur les phénomènes partagés par plusieurs dialectes et sur leurs principales différences. Les dialectes se divisent généralement en trois grands groupes : l'irlandais de l'Ulster, l'irlandais du Connacht et l'irlandais du Munster. (fr)
  • La phonologie de l'irlandais s'étudie comme discipline depuis la fin du XIXe siècle, et de nombreux linguistes ont publié des descriptions des dialectes de toutes les régions où la langue est parlée. Plus récemment, des théoriciens ont également porté leur attention sur la phonologie irlandaise, produisant un certain nombre de livres, d'articles et de thèses de doctorat sur le sujet. Il n'y a pas de prononciation standard de l'irlandais : elle varie d'un dialecte à l'autre. Par conséquent, cet article se concentre sur les phénomènes partagés par plusieurs dialectes et sur leurs principales différences. Les dialectes se divisent généralement en trois grands groupes : l'irlandais de l'Ulster, l'irlandais du Connacht et l'irlandais du Munster. (fr)
rdfs:label
  • Fonologia da língua irlandesa (pt)
  • Phonologie de l'irlandais (fr)
  • Fonologia da língua irlandesa (pt)
  • Phonologie de l'irlandais (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of