dbo:abstract
|
- Philippe Bouquet, né en 1937, est un traducteur français de littérature suédoise. Ancien professeur à l'Université de Caen, il a traduit des romans de Carl-Henning Wijkmark, Björn Larsson (Le Capitaine et les Rêves, Long John Silver), , Kjell Westö, , Henrik Tikkanen, Märta Tikkanen, Vilhelm Moberg, Ivar Lo-Johansson, Frans Gunnar Bengtsson, Stig Dagerman ou encore Jan Guillou. Il a notamment traduit , l'œuvre la plus célèbre du prix Nobel de littérature Harry Martinson. Il est aussi traducteur des romans policiers de Maj Sjöwall et Per Wahlöö, Henning Mankell (Meurtriers sans visage), Karin Alvtegen, Staffan Westerlund, Fredrik Ekelund, Kjell Eriksson ou Leif G. W. Persson, mais également des écrivains prolétariens auxquels il a consacré une étude. La plupart de ces écrivains suédois sont notamment publiés aux éditions Gaïa, Actes Sud (collection Lettres scandinaves), L'élan, Cénomane. (fr)
- Philippe Bouquet, né en 1937, est un traducteur français de littérature suédoise. Ancien professeur à l'Université de Caen, il a traduit des romans de Carl-Henning Wijkmark, Björn Larsson (Le Capitaine et les Rêves, Long John Silver), , Kjell Westö, , Henrik Tikkanen, Märta Tikkanen, Vilhelm Moberg, Ivar Lo-Johansson, Frans Gunnar Bengtsson, Stig Dagerman ou encore Jan Guillou. Il a notamment traduit , l'œuvre la plus célèbre du prix Nobel de littérature Harry Martinson. Il est aussi traducteur des romans policiers de Maj Sjöwall et Per Wahlöö, Henning Mankell (Meurtriers sans visage), Karin Alvtegen, Staffan Westerlund, Fredrik Ekelund, Kjell Eriksson ou Leif G. W. Persson, mais également des écrivains prolétariens auxquels il a consacré une étude. La plupart de ces écrivains suédois sont notamment publiés aux éditions Gaïa, Actes Sud (collection Lettres scandinaves), L'élan, Cénomane. (fr)
|
rdfs:comment
|
- Philippe Bouquet, né en 1937, est un traducteur français de littérature suédoise. Ancien professeur à l'Université de Caen, il a traduit des romans de Carl-Henning Wijkmark, Björn Larsson (Le Capitaine et les Rêves, Long John Silver), , Kjell Westö, , Henrik Tikkanen, Märta Tikkanen, Vilhelm Moberg, Ivar Lo-Johansson, Frans Gunnar Bengtsson, Stig Dagerman ou encore Jan Guillou. Il a notamment traduit , l'œuvre la plus célèbre du prix Nobel de littérature Harry Martinson. (fr)
- Philippe Bouquet, né en 1937, est un traducteur français de littérature suédoise. Ancien professeur à l'Université de Caen, il a traduit des romans de Carl-Henning Wijkmark, Björn Larsson (Le Capitaine et les Rêves, Long John Silver), , Kjell Westö, , Henrik Tikkanen, Märta Tikkanen, Vilhelm Moberg, Ivar Lo-Johansson, Frans Gunnar Bengtsson, Stig Dagerman ou encore Jan Guillou. Il a notamment traduit , l'œuvre la plus célèbre du prix Nobel de littérature Harry Martinson. (fr)
|