Les noms japonais (日本人の氏名, Nihonjin no shimei) se composent d'un nom de famille, suivi d'un nom personnel équivalent du prénom. Le deuxième prénom n'est généralement pas utilisé. Les noms sont normalement écrits en kanjis, les caractères d'origine chinoise (sinogrammes) utilisés au Japon, mais au moment de donner un nom à la naissance d'un enfant, les parents peuvent utiliser l'hiragana ou le katakana, les deux syllabaires de l'écriture japonaise. Les noms d'origine étrangère doivent être transcrits en caractères japonais, l'écriture rōmaji (alphabet latin) est interdite, elle peut cependant figurer en complément sur le passeport.

Property Value
dbo:abstract
  • Les noms japonais (日本人の氏名, Nihonjin no shimei) se composent d'un nom de famille, suivi d'un nom personnel équivalent du prénom. Le deuxième prénom n'est généralement pas utilisé. Les noms sont normalement écrits en kanjis, les caractères d'origine chinoise (sinogrammes) utilisés au Japon, mais au moment de donner un nom à la naissance d'un enfant, les parents peuvent utiliser l'hiragana ou le katakana, les deux syllabaires de l'écriture japonaise. Les noms d'origine étrangère doivent être transcrits en caractères japonais, l'écriture rōmaji (alphabet latin) est interdite, elle peut cependant figurer en complément sur le passeport. Les noms écrits en hiragana ou katakana sont phonétiques, et ainsi ils n'ont pas la signification visuelle des noms exprimés avec les kanjis. (fr)
  • Les noms japonais (日本人の氏名, Nihonjin no shimei) se composent d'un nom de famille, suivi d'un nom personnel équivalent du prénom. Le deuxième prénom n'est généralement pas utilisé. Les noms sont normalement écrits en kanjis, les caractères d'origine chinoise (sinogrammes) utilisés au Japon, mais au moment de donner un nom à la naissance d'un enfant, les parents peuvent utiliser l'hiragana ou le katakana, les deux syllabaires de l'écriture japonaise. Les noms d'origine étrangère doivent être transcrits en caractères japonais, l'écriture rōmaji (alphabet latin) est interdite, elle peut cependant figurer en complément sur le passeport. Les noms écrits en hiragana ou katakana sont phonétiques, et ainsi ils n'ont pas la signification visuelle des noms exprimés avec les kanjis. (fr)
dbo:country
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 5327737 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6964 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 182227671 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:consultéLe
  • 2020-10-21 (xsd:date)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • en (fr)
prop-fr:site
  • ltool.net (fr)
  • ltool.net (fr)
prop-fr:titre
  • Comment lire les noms japonais (fr)
  • Dictionnaire de noms japonais (fr)
  • Prénoms féminins les plus répandus, (fr)
  • Prénoms masculins les plus répandus, (fr)
  • Comment lire les noms japonais (fr)
  • Dictionnaire de noms japonais (fr)
  • Prénoms féminins les plus répandus, (fr)
  • Prénoms masculins les plus répandus, (fr)
prop-fr:url
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • Les noms japonais (日本人の氏名, Nihonjin no shimei) se composent d'un nom de famille, suivi d'un nom personnel équivalent du prénom. Le deuxième prénom n'est généralement pas utilisé. Les noms sont normalement écrits en kanjis, les caractères d'origine chinoise (sinogrammes) utilisés au Japon, mais au moment de donner un nom à la naissance d'un enfant, les parents peuvent utiliser l'hiragana ou le katakana, les deux syllabaires de l'écriture japonaise. Les noms d'origine étrangère doivent être transcrits en caractères japonais, l'écriture rōmaji (alphabet latin) est interdite, elle peut cependant figurer en complément sur le passeport. (fr)
  • Les noms japonais (日本人の氏名, Nihonjin no shimei) se composent d'un nom de famille, suivi d'un nom personnel équivalent du prénom. Le deuxième prénom n'est généralement pas utilisé. Les noms sont normalement écrits en kanjis, les caractères d'origine chinoise (sinogrammes) utilisés au Japon, mais au moment de donner un nom à la naissance d'un enfant, les parents peuvent utiliser l'hiragana ou le katakana, les deux syllabaires de l'écriture japonaise. Les noms d'origine étrangère doivent être transcrits en caractères japonais, l'écriture rōmaji (alphabet latin) est interdite, elle peut cependant figurer en complément sur le passeport. (fr)
rdfs:label
  • Antroponímia japonesa (pt)
  • Imiona japońskie (pl)
  • Japanischer Name (de)
  • Japanse namen (nl)
  • Nom japonais (fr)
  • Onomástica japonesa (es)
  • Японское имя (ru)
  • اسم ياباني (ar)
  • 日本人名 (zh)
  • Antroponímia japonesa (pt)
  • Imiona japońskie (pl)
  • Japanischer Name (de)
  • Japanse namen (nl)
  • Nom japonais (fr)
  • Onomástica japonesa (es)
  • Японское имя (ru)
  • اسم ياباني (ar)
  • 日本人名 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:homepage
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of