Le Loup et le Chasseur est la vingt-septième fable du livre VIII de Jean de La Fontaine situé dans le second recueil des Fables de La Fontaine, édité pour la première fois en 1678.

Property Value
dbo:abstract
  • Le Loup et le Chasseur est la vingt-septième fable du livre VIII de Jean de La Fontaine situé dans le second recueil des Fables de La Fontaine, édité pour la première fois en 1678. (fr)
  • Le Loup et le Chasseur est la vingt-septième fable du livre VIII de Jean de La Fontaine situé dans le second recueil des Fables de La Fontaine, édité pour la première fois en 1678. (fr)
dbo:author
dbo:country
dbo:genre
dbo:literaryGenre
dbo:occupation
dbo:previousWork
dbo:subsequentWork
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 4007732 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 4420 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 190599098 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:après
prop-fr:auteur
prop-fr:avant
prop-fr:commons
  • Category:Le Loup et le Chasseur (fr)
  • Category:Le Loup et le Chasseur (fr)
prop-fr:dateparution
  • 1678 (xsd:integer)
prop-fr:genre
prop-fr:langue
  • fr (fr)
  • fr (fr)
prop-fr:lieuparution
prop-fr:légende
  • Gravure de A.-J. de Fehrt d'après Jean-Baptiste Oudry, édition Desaint & Saillant, 1755-1759 (fr)
  • Gravure de A.-J. de Fehrt d'après Jean-Baptiste Oudry, édition Desaint & Saillant, 1755-1759 (fr)
prop-fr:nom
  • Livre VIII des Fables de Jean de La Fontaine (fr)
  • Livre VIII des Fables de Jean de La Fontaine (fr)
prop-fr:ouvrage
  • Fables de La Fontaine (fr)
  • Fables de La Fontaine (fr)
prop-fr:précision
  • Le Loup et le Chasseur, texte établi par Jean-Pierre Collinet, Fables, contes et nouvelles, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1991, p. 340 (fr)
  • Le Loup et le Chasseur, texte établi par Jean-Pierre Collinet, Fables, contes et nouvelles, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1991, p. 340 (fr)
prop-fr:précédent
prop-fr:période
  • 1678 (xsd:integer)
prop-fr:suivant
prop-fr:texte
  • Fureur d’accumuler, monstre de qui les yeux Regardent comme un point tous les bienfaits des Dieux, Te combattrai-je en vain sans cesse en cet ouvrage ? Quel temps demandes-tu pour suivre mes leçons ? L’homme sourd à ma voix, comme à celle du sage, Ne dira-t-il jamais : C’est assez, jouissons ? Hâte-toi, mon ami ; Tu n’as pas tant à vivre. Je te rebats ce mot ; car il vaut tout un livre. Jouis. Je le ferai. Mais quand donc ? Dés demain. Eh mon ami, la mort te peut prendre en chemin. Jouis dès aujourd’hui : redoute un sort semblable À celui du Chasseur et du Loup de ma fable. Le premier de son arc avait mis bas un Daim. Un Faon de Biche passe, et le voilà soudain Compagnon du défunt ; tous deux gisent sur l’herbe. La proie était honnête ; un Dain avec un Faon, Tout modeste Chasseur en eût été content : Cependant un Sanglier, monstre énorme et superbe, Tente encor notre Archer, friand de tels morceaux. Autre habitant du Styx : la Parque et ses ciseaux Avec peine y mordaient ; la Déesse infernale Reprit à plusieurs fois l’heure au monstre fatale. De la force du coup pourtant il s’abattit. C’était assez de biens ; mais quoi, rien ne remplit Les vastes appétits d’un faiseur de conquêtes. Dans le temps que le Porc revient à soi, l’Archer Voit le long d’un sillon une perdrix marcher, Surcroît chétif aux autres têtes. De son arc toutefois il bande les ressorts. Le Sanglier, rappelant les restes de sa vie, Vient à lui, le découd, meurt vengé sur son corps : Et la Perdrix le remercie. Cette part du récit s’adresse au convoiteux, L’avare aura pour lui le reste de l’exemple. Un Loup vit en passant ce spectacle piteux. Ô fortune, dit-il, je te promets un temple. Quatre corps étendus ! que de biens ! mais pourtant Il faut les ménager, ces rencontres sont rares. J’en aurai, dit le Loup, pour un mois, pour autant. Un, deux, trois, quatre corps, ce sont quatre semaines, Si je sais compter, toutes pleines. Commençons dans deux jours ; et mangeons cependant La corde de cet arc ; il faut que l’on l’ait faite De vrai boyau ; l’odeur me le témoigne assez. En disant ces mots il se jette Sur l’arc qui se détend, et fait de la sagette Un nouveau mort, mon Loup a les boyaux percés. Je reviens à mon texte : il faut que l’on jouisse ; Témoin ces deux gloutons punis d’un sort commun ; La convoitise perdit l’un ; L’autre périt par l’avarice. (fr)
  • Fureur d’accumuler, monstre de qui les yeux Regardent comme un point tous les bienfaits des Dieux, Te combattrai-je en vain sans cesse en cet ouvrage ? Quel temps demandes-tu pour suivre mes leçons ? L’homme sourd à ma voix, comme à celle du sage, Ne dira-t-il jamais : C’est assez, jouissons ? Hâte-toi, mon ami ; Tu n’as pas tant à vivre. Je te rebats ce mot ; car il vaut tout un livre. Jouis. Je le ferai. Mais quand donc ? Dés demain. Eh mon ami, la mort te peut prendre en chemin. Jouis dès aujourd’hui : redoute un sort semblable À celui du Chasseur et du Loup de ma fable. Le premier de son arc avait mis bas un Daim. Un Faon de Biche passe, et le voilà soudain Compagnon du défunt ; tous deux gisent sur l’herbe. La proie était honnête ; un Dain avec un Faon, Tout modeste Chasseur en eût été content : Cependant un Sanglier, monstre énorme et superbe, Tente encor notre Archer, friand de tels morceaux. Autre habitant du Styx : la Parque et ses ciseaux Avec peine y mordaient ; la Déesse infernale Reprit à plusieurs fois l’heure au monstre fatale. De la force du coup pourtant il s’abattit. C’était assez de biens ; mais quoi, rien ne remplit Les vastes appétits d’un faiseur de conquêtes. Dans le temps que le Porc revient à soi, l’Archer Voit le long d’un sillon une perdrix marcher, Surcroît chétif aux autres têtes. De son arc toutefois il bande les ressorts. Le Sanglier, rappelant les restes de sa vie, Vient à lui, le découd, meurt vengé sur son corps : Et la Perdrix le remercie. Cette part du récit s’adresse au convoiteux, L’avare aura pour lui le reste de l’exemple. Un Loup vit en passant ce spectacle piteux. Ô fortune, dit-il, je te promets un temple. Quatre corps étendus ! que de biens ! mais pourtant Il faut les ménager, ces rencontres sont rares. J’en aurai, dit le Loup, pour un mois, pour autant. Un, deux, trois, quatre corps, ce sont quatre semaines, Si je sais compter, toutes pleines. Commençons dans deux jours ; et mangeons cependant La corde de cet arc ; il faut que l’on l’ait faite De vrai boyau ; l’odeur me le témoigne assez. En disant ces mots il se jette Sur l’arc qui se détend, et fait de la sagette Un nouveau mort, mon Loup a les boyaux percés. Je reviens à mon texte : il faut que l’on jouisse ; Témoin ces deux gloutons punis d’un sort commun ; La convoitise perdit l’un ; L’autre périt par l’avarice. (fr)
prop-fr:titre
  • Le Loup et le Chasseur (fr)
  • Le Loup et le Chasseur (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:wikisource
  • Le Loup et le Chasseur (fr)
  • Le Loup et le Chasseur (fr)
prop-fr:éditeur
  • Claude Barbin (fr)
  • Claude Barbin (fr)
dc:publisher
  • Claude Barbin
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Le Loup et le Chasseur est la vingt-septième fable du livre VIII de Jean de La Fontaine situé dans le second recueil des Fables de La Fontaine, édité pour la première fois en 1678. (fr)
  • Le Loup et le Chasseur est la vingt-septième fable du livre VIII de Jean de La Fontaine situé dans le second recueil des Fables de La Fontaine, édité pour la première fois en 1678. (fr)
rdfs:label
  • Le Loup et le Chasseur (fr)
  • Le Loup et le Chasseur (fr)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Le Loup et le Chasseur (fr)
  • Le Loup et le Chasseur (fr)
is dbo:predecessor of
is dbo:previousWork of
is dbo:subsequentWork of
is dbo:successor of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:après of
is prop-fr:avant of
is prop-fr:précédent of
is prop-fr:suivant of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of