Le terme jiang hu (chinois simplifié : 江湖 ; pinyin : jiāng hú ; Wade : chiang¹ hu² ; EFEO : kiang hou ou tsiang hou ; cantonais Jyutping : gong¹ wu⁴), parfois écrit jianghu, signifie en mandarin « fleuve et lac », mais est plus généralement traduit par « rivières et lacs ». Ce terme est utilisé pour désigner, dans la littérature, une société parallèle à la société traditionnelle de la Chine impériale, essentiellement constituée : À l'inverse, ses membres sont obligés de passer dans la clandestinité lorsque l’État est fort et cherche à tout maîtriser.

Property Value
dbo:abstract
  • Le terme jiang hu (chinois simplifié : 江湖 ; pinyin : jiāng hú ; Wade : chiang¹ hu² ; EFEO : kiang hou ou tsiang hou ; cantonais Jyutping : gong¹ wu⁴), parfois écrit jianghu, signifie en mandarin « fleuve et lac », mais est plus généralement traduit par « rivières et lacs ». Ce terme est utilisé pour désigner, dans la littérature, une société parallèle à la société traditionnelle de la Chine impériale, essentiellement constituée : * des combattants, artistes martiaux, qui forment la « forêt de la guerre » ou wulin (chinois simplifié : 武林 ; pinyin : wǔ lín), également appelé « le monde des arts martiaux » : * des chevaliers errants ou youxia (chinois simplifié : 游侠 ; chinois traditionnel : 遊俠 ; pinyin : yóuxiá), * des bandits, formant le domaine des « vertes forêts », lulin (chinois simplifié : 绿林 ; pinyin : lǜ lín), certains sont des bandits honorables et justiciers (équivalents de Robin des bois), les « chevaliers des vertes forêts » (chinois simplifié : 绿林好汉 ; pinyin : lǜ lín hăo hàn) ; * de manière plus générale, des personnes vivant en marge de la société : prostitué(e)s, vagabonds, colporteurs, charlatans, moines errants ; * de fiefs loin des centres administratifs importants, et gérés de manière féodale. De manière générale, cette frange de la société est mal vue de la société traditionnelle, car refusant de s'intégrer. Toutefois, certains de ses membres sont tenus en haute estime pour l'aide qu'ils apportent à la population : lutte contre les brigands, contre l'oppresseur. L'importance du jiang hu, et en particulier de sa composante guerrière le wulin, a grandement varié selon les époques ; il prend en général de l'importance dans les périodes troubles : * des guerriers errants peuvent s'opposer à l’État oppresseur, et peuvent pallier les carences de l'administration centralisée ; * les fiefs indépendants ne sont pas inquiétés par une administration ayant d'autres préoccupations. À l'inverse, ses membres sont obligés de passer dans la clandestinité lorsque l’État est fort et cherche à tout maîtriser. (fr)
  • Le terme jiang hu (chinois simplifié : 江湖 ; pinyin : jiāng hú ; Wade : chiang¹ hu² ; EFEO : kiang hou ou tsiang hou ; cantonais Jyutping : gong¹ wu⁴), parfois écrit jianghu, signifie en mandarin « fleuve et lac », mais est plus généralement traduit par « rivières et lacs ». Ce terme est utilisé pour désigner, dans la littérature, une société parallèle à la société traditionnelle de la Chine impériale, essentiellement constituée : * des combattants, artistes martiaux, qui forment la « forêt de la guerre » ou wulin (chinois simplifié : 武林 ; pinyin : wǔ lín), également appelé « le monde des arts martiaux » : * des chevaliers errants ou youxia (chinois simplifié : 游侠 ; chinois traditionnel : 遊俠 ; pinyin : yóuxiá), * des bandits, formant le domaine des « vertes forêts », lulin (chinois simplifié : 绿林 ; pinyin : lǜ lín), certains sont des bandits honorables et justiciers (équivalents de Robin des bois), les « chevaliers des vertes forêts » (chinois simplifié : 绿林好汉 ; pinyin : lǜ lín hăo hàn) ; * de manière plus générale, des personnes vivant en marge de la société : prostitué(e)s, vagabonds, colporteurs, charlatans, moines errants ; * de fiefs loin des centres administratifs importants, et gérés de manière féodale. De manière générale, cette frange de la société est mal vue de la société traditionnelle, car refusant de s'intégrer. Toutefois, certains de ses membres sont tenus en haute estime pour l'aide qu'ils apportent à la population : lutte contre les brigands, contre l'oppresseur. L'importance du jiang hu, et en particulier de sa composante guerrière le wulin, a grandement varié selon les époques ; il prend en général de l'importance dans les périodes troubles : * des guerriers errants peuvent s'opposer à l’État oppresseur, et peuvent pallier les carences de l'administration centralisée ; * les fiefs indépendants ne sont pas inquiétés par une administration ayant d'autres préoccupations. À l'inverse, ses membres sont obligés de passer dans la clandestinité lorsque l’État est fort et cherche à tout maîtriser. (fr)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4584612 (xsd:integer)
dbo:wikiPageInterLanguageLink
dbo:wikiPageLength
  • 8708 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 174728277 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:efeo
  • kiang hou ou tsiang hou (fr)
  • kiang hou ou tsiang hou (fr)
prop-fr:fr
  • Just Call Me Nobody (fr)
  • The Proud Youth (fr)
  • Just Call Me Nobody (fr)
  • The Proud Youth (fr)
prop-fr:j
  • gong¹ wu⁴ (fr)
  • gong¹ wu⁴ (fr)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • zh (fr)
  • en (fr)
  • zh (fr)
prop-fr:p
  • shì (fr)
  • yóuxiá (fr)
  • wén (fr)
  • fēngjiàn (fr)
  • gōngfu wǔshù (fr)
  • jiāng hú (fr)
  • lǜ lín (fr)
  • lǜ lín hăo hàn (fr)
  • shì-nóng-gōng-shāng (fr)
  • tiān xià (fr)
  • wénshì (fr)
  • (fr)
  • wǔ lín (fr)
  • wǔdé (fr)
  • wǔshì (fr)
  • shì (fr)
  • yóuxiá (fr)
  • wén (fr)
  • fēngjiàn (fr)
  • gōngfu wǔshù (fr)
  • jiāng hú (fr)
  • lǜ lín (fr)
  • lǜ lín hăo hàn (fr)
  • shì-nóng-gōng-shāng (fr)
  • tiān xià (fr)
  • wénshì (fr)
  • (fr)
  • wǔ lín (fr)
  • wǔdé (fr)
  • wǔshì (fr)
prop-fr:s
  • 游侠 (fr)
  • (fr)
  • 天下 (fr)
  • 功夫武术 (fr)
  • (fr)
  • 士农工商 (fr)
  • 封建 (fr)
  • 文士 (fr)
  • (fr)
  • 武士 (fr)
  • 武德 (fr)
  • 武林 (fr)
  • 江湖 (fr)
  • 绿林 (fr)
  • 绿林好汉 (fr)
  • 游侠 (fr)
  • (fr)
  • 天下 (fr)
  • 功夫武术 (fr)
  • (fr)
  • 士农工商 (fr)
  • 封建 (fr)
  • 文士 (fr)
  • (fr)
  • 武士 (fr)
  • 武德 (fr)
  • 武林 (fr)
  • 江湖 (fr)
  • 绿林 (fr)
  • 绿林好汉 (fr)
prop-fr:site
  • My Wuxia (fr)
  • My Wuxia (fr)
prop-fr:t
  • 遊俠 (fr)
  • 遊俠 (fr)
prop-fr:titre
  • Jiang Hu (fr)
  • Jiang Hu (fr)
prop-fr:trad
  • 大笑江湖 (fr)
  • 笑傲江湖 (fr)
  • 大笑江湖 (fr)
  • 笑傲江湖 (fr)
prop-fr:url
prop-fr:w
  • chiang¹ hu² (fr)
  • chiang¹ hu² (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:wiktionary
  • (fr)
  • (fr)
  • (fr)
  • (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • Le terme jiang hu (chinois simplifié : 江湖 ; pinyin : jiāng hú ; Wade : chiang¹ hu² ; EFEO : kiang hou ou tsiang hou ; cantonais Jyutping : gong¹ wu⁴), parfois écrit jianghu, signifie en mandarin « fleuve et lac », mais est plus généralement traduit par « rivières et lacs ». Ce terme est utilisé pour désigner, dans la littérature, une société parallèle à la société traditionnelle de la Chine impériale, essentiellement constituée : À l'inverse, ses membres sont obligés de passer dans la clandestinité lorsque l’État est fort et cherche à tout maîtriser. (fr)
  • Le terme jiang hu (chinois simplifié : 江湖 ; pinyin : jiāng hú ; Wade : chiang¹ hu² ; EFEO : kiang hou ou tsiang hou ; cantonais Jyutping : gong¹ wu⁴), parfois écrit jianghu, signifie en mandarin « fleuve et lac », mais est plus généralement traduit par « rivières et lacs ». Ce terme est utilisé pour désigner, dans la littérature, une société parallèle à la société traditionnelle de la Chine impériale, essentiellement constituée : À l'inverse, ses membres sont obligés de passer dans la clandestinité lorsque l’État est fort et cherche à tout maîtriser. (fr)
rdfs:label
  • Jiang hu (fr)
  • 江湖 (ja)
  • 江湖 (zh)
  • Jiang hu (fr)
  • 江湖 (ja)
  • 江湖 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of