Property |
Value |
dbo:abstract
|
- Brännvin (en suédois), Brændevin (en danois), brennevin (en norvégien), brennivín (en islandais) et (palo)viina (en finnois) sont les noms, dans les langues de certains pays nordiques, pour les eaux-de-vie à base de pomme de terre ou céréale en général, qu'elles soient parfumées ou non. On y inclut l'aquavit (brännvin épicé, le seul au Danemark) et la vodka. À l'origine, le mot signifiait « eau-de-vie » (à base de raisins). Le nom veut dire « vin brûlé » ; la distillation des boissons est parfois appelée « brûlage ». De la même étymologie sont le brandy anglais et le Branntwein allemand, qui a gardé le même sens qu'avaient autrefois ses équivalents scandinaves (le mot allemand est un terme fiscal se référant seulement aux produits de vin distillé, y compris ceux qui ne sont pas à base de raisin). Les boissons dites brännvin, brennevin ou viina, sont généralement sans parfum et ont un volume d'alcool d'entre 30 et 38 %. Les règlements de l'Union européenne stipulent que le nom de « vodka » est réservé aux boissons contenant entre 37,5 et 95 % d'alcool. En Finlande, le mot viina est toujours utilisé pour toute eau-de-vie finlandaise, y inclus la vodka du pays, parce qu'en finnois, le mot « vodka » désignait autrefois uniquement les vodkas étrangères ; on ne l'a utilisé pour les vodkas suédoises qu'après 1958. Il existe une eau-de-vie islandaise appelée brennivín qui est similaire à l'aquavit suédois et danois. (fr)
- Brännvin (en suédois), Brændevin (en danois), brennevin (en norvégien), brennivín (en islandais) et (palo)viina (en finnois) sont les noms, dans les langues de certains pays nordiques, pour les eaux-de-vie à base de pomme de terre ou céréale en général, qu'elles soient parfumées ou non. On y inclut l'aquavit (brännvin épicé, le seul au Danemark) et la vodka. À l'origine, le mot signifiait « eau-de-vie » (à base de raisins). Le nom veut dire « vin brûlé » ; la distillation des boissons est parfois appelée « brûlage ». De la même étymologie sont le brandy anglais et le Branntwein allemand, qui a gardé le même sens qu'avaient autrefois ses équivalents scandinaves (le mot allemand est un terme fiscal se référant seulement aux produits de vin distillé, y compris ceux qui ne sont pas à base de raisin). Les boissons dites brännvin, brennevin ou viina, sont généralement sans parfum et ont un volume d'alcool d'entre 30 et 38 %. Les règlements de l'Union européenne stipulent que le nom de « vodka » est réservé aux boissons contenant entre 37,5 et 95 % d'alcool. En Finlande, le mot viina est toujours utilisé pour toute eau-de-vie finlandaise, y inclus la vodka du pays, parce qu'en finnois, le mot « vodka » désignait autrefois uniquement les vodkas étrangères ; on ne l'a utilisé pour les vodkas suédoises qu'après 1958. Il existe une eau-de-vie islandaise appelée brennivín qui est similaire à l'aquavit suédois et danois. (fr)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 2734 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
prop-fr:degréD'alcool
|
- Entre 30° et 38° (fr)
- Entre 30° et 38° (fr)
|
prop-fr:ingrédients
|
- Eaux-de-vie, à base de pomme de terre ou céréale en général (fr)
- Eaux-de-vie, à base de pomme de terre ou céréale en général (fr)
|
prop-fr:légende
|
- Koskenkorva Viina de Finlande (fr)
- Koskenkorva Viina de Finlande (fr)
|
prop-fr:nom
|
- Brännvin (fr)
- Brännvin (fr)
|
prop-fr:nomAlternatif
|
- Brennevin ', brennivín ' et viina '' (fr)
- Brennevin ', brennivín ' et viina '' (fr)
|
prop-fr:pays
| |
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
| |
dct:subject
| |
rdfs:comment
|
- Brännvin (en suédois), Brændevin (en danois), brennevin (en norvégien), brennivín (en islandais) et (palo)viina (en finnois) sont les noms, dans les langues de certains pays nordiques, pour les eaux-de-vie à base de pomme de terre ou céréale en général, qu'elles soient parfumées ou non. On y inclut l'aquavit (brännvin épicé, le seul au Danemark) et la vodka. À l'origine, le mot signifiait « eau-de-vie » (à base de raisins). Le nom veut dire « vin brûlé » ; la distillation des boissons est parfois appelée « brûlage ». De la même étymologie sont le brandy anglais et le Branntwein allemand, qui a gardé le même sens qu'avaient autrefois ses équivalents scandinaves (le mot allemand est un terme fiscal se référant seulement aux produits de vin distillé, y compris ceux qui ne sont pas à base de r (fr)
- Brännvin (en suédois), Brændevin (en danois), brennevin (en norvégien), brennivín (en islandais) et (palo)viina (en finnois) sont les noms, dans les langues de certains pays nordiques, pour les eaux-de-vie à base de pomme de terre ou céréale en général, qu'elles soient parfumées ou non. On y inclut l'aquavit (brännvin épicé, le seul au Danemark) et la vodka. À l'origine, le mot signifiait « eau-de-vie » (à base de raisins). Le nom veut dire « vin brûlé » ; la distillation des boissons est parfois appelée « brûlage ». De la même étymologie sont le brandy anglais et le Branntwein allemand, qui a gardé le même sens qu'avaient autrefois ses équivalents scandinaves (le mot allemand est un terme fiscal se référant seulement aux produits de vin distillé, y compris ceux qui ne sont pas à base de r (fr)
|
rdfs:label
|
- Brännvin (fr)
- Brännvin (es)
- Brännvin (fr)
- Brännvin (es)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is oa:hasTarget
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |