L’alphabet de Knowles, appelé en anglais Romanic Script for Indian Languages ou Romanic Letters for Indian Languages, est un alphabet phonétique, composé de lettres latines et de lettres additionnelles, conçu pour la transcription des langues en Inde et des langues au Pakistan. Il emprunte la majorité de ses lettres additionnelles à l’alphabet phonotypique d’Isaac Pitman dont une grande partie est aussi partagée par l’alphabet phonétique international. Cet alphabet a été proposé en 1910 par le père Joshua Knowles et a brièvement été utilisé au début du XXe siècle, notamment dans une traduction de l’évangile selon Marc en malayalam.

Property Value
dbo:abstract
  • L’alphabet de Knowles, appelé en anglais Romanic Script for Indian Languages ou Romanic Letters for Indian Languages, est un alphabet phonétique, composé de lettres latines et de lettres additionnelles, conçu pour la transcription des langues en Inde et des langues au Pakistan. Il emprunte la majorité de ses lettres additionnelles à l’alphabet phonotypique d’Isaac Pitman dont une grande partie est aussi partagée par l’alphabet phonétique international. Cet alphabet a été proposé en 1910 par le père Joshua Knowles et a brièvement été utilisé au début du XXe siècle, notamment dans une traduction de l’évangile selon Marc en malayalam. (fr)
  • L’alphabet de Knowles, appelé en anglais Romanic Script for Indian Languages ou Romanic Letters for Indian Languages, est un alphabet phonétique, composé de lettres latines et de lettres additionnelles, conçu pour la transcription des langues en Inde et des langues au Pakistan. Il emprunte la majorité de ses lettres additionnelles à l’alphabet phonotypique d’Isaac Pitman dont une grande partie est aussi partagée par l’alphabet phonétique international. Cet alphabet a été proposé en 1910 par le père Joshua Knowles et a brièvement été utilisé au début du XXe siècle, notamment dans une traduction de l’évangile selon Marc en malayalam. (fr)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 14690076 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 3061 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 191387093 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1910 (xsd:integer)
  • 1913 (xsd:integer)
prop-fr:date
  • 1912 (xsd:integer)
  • 2021-07-16 (xsd:date)
  • janvier-avril 1911 (fr)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • en (fr)
prop-fr:lieu
  • Eastbourne (fr)
  • London (fr)
  • Eastbourne (fr)
  • London (fr)
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:nom
  • Rees (fr)
  • Miller (fr)
  • Knowles (fr)
  • Rees (fr)
  • Miller (fr)
  • Knowles (fr)
prop-fr:numéro
  • 61 (xsd:integer)
prop-fr:numéroDansCollection
  • L2/21-155 (fr)
  • L2/21-155 (fr)
prop-fr:pages
  • 264 (xsd:integer)
  • 751 (xsd:integer)
prop-fr:prénom
  • Joshua (fr)
  • Neil (fr)
  • Kirk (fr)
  • Joshua (fr)
  • Neil (fr)
  • Kirk (fr)
prop-fr:périodique
  • The Journal Of The Royal Asiatic Society (fr)
  • The Imperial and Asiatic Quarterly Review and Oriental and Colonial Record (fr)
  • The Journal Of The Royal Asiatic Society (fr)
  • The Imperial and Asiatic Quarterly Review and Oriental and Colonial Record (fr)
prop-fr:série
  • 3 (xsd:integer)
prop-fr:titre
  • A national alphabet for India (fr)
  • Our duty to India and Indian illiterates; romanic letters for Indian languages (fr)
  • Romanic Letters for Indian Languages (fr)
  • Unicode request for legacy Malayalam (fr)
  • The Battle of the Characters; or an Imperial Script for India (fr)
  • A common alphabet for Indian languages; or, 53 alphabetic letters for 20000 syllabic symbols (fr)
  • A national alphabet for India (fr)
  • Our duty to India and Indian illiterates; romanic letters for Indian languages (fr)
  • Romanic Letters for Indian Languages (fr)
  • Unicode request for legacy Malayalam (fr)
  • The Battle of the Characters; or an Imperial Script for India (fr)
  • A common alphabet for Indian languages; or, 53 alphabetic letters for 20000 syllabic symbols (fr)
prop-fr:volume
  • 31 (xsd:integer)
  • 44 (xsd:integer)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • Christian Literature Society for India (fr)
  • W.H. Christian (fr)
  • Christian Literature Society for India (fr)
  • W.H. Christian (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • L’alphabet de Knowles, appelé en anglais Romanic Script for Indian Languages ou Romanic Letters for Indian Languages, est un alphabet phonétique, composé de lettres latines et de lettres additionnelles, conçu pour la transcription des langues en Inde et des langues au Pakistan. Il emprunte la majorité de ses lettres additionnelles à l’alphabet phonotypique d’Isaac Pitman dont une grande partie est aussi partagée par l’alphabet phonétique international. Cet alphabet a été proposé en 1910 par le père Joshua Knowles et a brièvement été utilisé au début du XXe siècle, notamment dans une traduction de l’évangile selon Marc en malayalam. (fr)
  • L’alphabet de Knowles, appelé en anglais Romanic Script for Indian Languages ou Romanic Letters for Indian Languages, est un alphabet phonétique, composé de lettres latines et de lettres additionnelles, conçu pour la transcription des langues en Inde et des langues au Pakistan. Il emprunte la majorité de ses lettres additionnelles à l’alphabet phonotypique d’Isaac Pitman dont une grande partie est aussi partagée par l’alphabet phonétique international. Cet alphabet a été proposé en 1910 par le père Joshua Knowles et a brièvement été utilisé au début du XXe siècle, notamment dans une traduction de l’évangile selon Marc en malayalam. (fr)
rdfs:label
  • Alphabet de Knowles (fr)
  • Alphabet de Knowles (fr)
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of