Li Bai (chinois : 李白 ; pinyin : Lǐ Bái), né en 701, mort en 762, ou Li Bo (pinyin : Lǐ Bó), ou encore Li Taibai (chinois : 李太白 ; pinyin : Lǐ Táibái), son nom de plume, est l'un des plus grands poètes chinois de la dynastie Tang.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Li Bai (chinois : 李白 ; pinyin : Lǐ Bái), né en 701, mort en 762, ou Li Bo (pinyin : Lǐ Bó), ou encore Li Taibai (chinois : 李太白 ; pinyin : Lǐ Táibái), son nom de plume, est l'un des plus grands poètes chinois de la dynastie Tang.
  • Li Bai (701–762), also known as Li Po, was a Chinese poet acclaimed from his own day to the present as a genius and romantic figure who took traditional poetic forms to new heights. He and his friend Du Fu (712–770) were the two most prominent figures in the flourishing of Chinese poetry in the mid-Tang Dynasty that is often called the "Golden Age of China".Around a thousand poems attributed to him are extant, thirty-four in the canonical 18th-century anthology Three Hundred Tang Poems. The poems were models for celebrating the pleasures of friendship, the depth of nature, solitude, and the joys of drinking wine. Among the most famous are "Waking from Drunkenness on a Spring Day", "The Hard Road to Shu", and "Quiet Night Thought", which appears frequently in school texts in China today. Legend holds that Li drowned when he reached from his boat to grasp the moon’s reflection in the river.
  • Ли Бо (современное произношение Ли Бай) или Ли Тай-бо (кит. 李白; 李太白; 701—762/763 г.) — китайский поэт времён династии Тан. Известный как бессмертный гений поэзии (кит. 詩仙, варианты перевода — «поэт-святой», «гениальный поэт»), Ли Бо принадлежит к числу самых почитаемых поэтов в истории китайской литературы и является одним из крупнейших мировых поэтов, стоящий в одном ряду с именами Данте и Петрарки, Низами и Фирдоуси, Пушкина и Шекспира. Он оставил после себя около 1100 произведений (включая около 900 стихотворений).
  • Li Bai, noto in Occidente anche come Li Po (in caratteri cinesi: 李白, pinyin: Lǐ Bái; Suiye, 701 – Chang Jiang, 762), è stato un poeta cinese considerato tra i massimi della Dinastia Tang (assieme a Du Fu e Bai Juyi) e dell'intera letteratura cinese.Il nome "Li Po" deriva dalla trascrizione della pronuncia cinese "Li Bo" (in pinyin: Lǐ Bó), una speciale pronuncia dei caratteri 李白 impiegata fin dall'VIII secolo d.C. da poeti e letterati cinesi per riferirsi al poeta con un termine onorifico che rendesse omaggio e riconoscimento alla sua grandezza e importanza. Essa era ancora presente negli ambienti colti cinesi nel XIX secolo, l'epoca delle prime traduzioni di poesie cinesi nelle lingue europee. Per questo motivo la prima trascrizione in lingua occidentale del nome del poeta fu "Li Po". Nella Cina contemporanea la pronuncia "Li Bo" è una variante ormai desueta, in favore dalla comune "Li Bai".Viene chiamato anche l'immortale caduto e l'immortale poeta, (dove per immortale - xiān, 仙 - si intende eremita taoista di eccezionale longevità). Di lui rimangono circa 1.100 poesie, alcune delle quali di incerta attribuzione.Una delle prime traduzioni delle sue opere venne pubblicata in Europa nel 1862. Si tratta dell'antologia francese Poésies de l'époque des Thang (VIIe, VIIIe et IXe siècles de notre ère) a opera del marchese Léon d'Hervey de Saint-Denys, in seguito tradotta anche in tedesco e in inglese.Li Bai è divenuto celebre tanto per la carica suggestiva e l'originalità delle sue immagini, da cui fa capolino un'indole contemplativa in cui si possono riconoscere influenze taoiste, quanto per la sua capacità di mantenere i propri versi all'interno delle regole formali della poesia cinese. La sua capacità di conciliare carica espressiva, immaginazione e instancabile ricerca dell'equilibrio compositivo ne ha reso un modello per letterati e poeti dei secoli successivi, e una figura cardine nella storia delle letteratura e poesia cinese.Tra le tematiche di maggior peso nelle poesie di Li Bai vanno annoverate l'importanza dell'amicizia, l'esperienza della solitudine e il distacco dalla mondanità, la consapevolezza del trascorrere del tempo e il piacere che si può ricavare dalla semplice contemplazione della natura. Li Bai trascorse gran parte della sua vita viaggiando, e la tradizione lo ricorda come un forte bevitore: all'ebbrezza dedico alcuni componimenti divenuti famosi, e la leggenda narra che sia morto annegato nel fiume Chang Jiang dopo essere caduto dalla barca mentre ubriaco tentava di afferrare la luna riflessa nelle acque.
  • Li Bai (chinesisch 李白, Pinyin Lǐ Bái) (* 701; † 762), auch Li Po, gilt neben Dù Fǔ (杜甫) als der bedeutendste lyrische Dichter Chinas in der Tang-Zeit.
  • Li Paj (Li Bai) (kínai írással 李白, 701-762) kínai költő, a Tang-dinasztia idején élt. Nevének régiesebb formái a Li Po (Li Bo), de leginkább Li Taj-po (Li Tai Bo) (李太白), a nyugati világban is ezek terjedtek el. Ismert még "Halhatatlan költő", Si hszien (Shī xiān) (诗仙) néven is.Kína irodalmának történetében őt tartják az egyik legnagyobb költőnek Tu Fu (Du Fu)val együtt. Megközelítőleg 1100 költeménye maradt fenn. Költeményeit a nyugati világ az Ezra Pound által japán változatokból készített nagyon szabad fordítások alapján ismerte meg. Magyarra a 20. század legjobb költői közül jó néhány fordított Li Pajt (Bait), például Kosztolányi Dezső, Weöres Sándor és Faludy György.Li Paj (Bai) ismert a költészetében megjelenő határtalan képzelőerejéről, taoista hasonlatairól és az alkohol iránt megmutatkozó nagy szeretetéről. Csakúgy, mint Tu Fu (Du Fu), életének nagy részét ő is utazással töltötte, bár az ő esetében ez azért volt, mert megengedhette magának, és nem azért, mert szegénysége erre késztette. A legenda szerint belefulladt a Jangce-folyamba, amikor kiesett a csónakjából, mert részegen meg akarta ölelni a hold tükörképét.
  • Li Bo / Li Bai (李白), znany też jako Li Taibo / Li Taibai (李太白); ur. 701, zm. 762 – chiński poeta z okresu złotego wieku chińskiej poezji. Obok swojego przyjaciela Du Fu często wymieniany jako jeden z dwóch największych poetów w dziejach literatury chińskiej. Zachowało się ponad 1000 jego utworów.Pierwsze tłumaczenie na język zachodni, pióra markiza d'Hervey de Saint-Denys ukazało się w roku 1862, w jego Poésies de l'Époque des Thang. Na jego recepcję w świecie anglojęzycznym największy wpływ miały swobodne, ale poetycko ważne tłumaczenia japońskich wersji jego wierszy dokonane przez Ezrę Pounda.Li Bai zasłynął najbardziej ze swej bujnej wyobraźni poetyckiej i z elementów taoistycznych obecnych w jego poezji, a także z zamiłowania do mocnych trunków. Podobnie jak Du Fu spędził znaczną część życia podróżując, choć w jego wypadku działo się tak dlatego, że pozwalała mu na to jego zamożność, a nie dlatego, że zmuszała go do tego bieda. Od stuleci utrzymuje się na jego temat legenda, jakoby utopił się próbując po pijanemu przepić do odbicia księżyca w rzece Jangcy, choć najprawdopodobniej nie jest to prawdą.
  • Este é um nome chinês; o nome de família é Lǐ(李).Li Bai, Li Po ou Li Bo (chinês: 李白, pinyin: Lǐ Bái, Wade-Giles: Li Pai) (701 — 762) foi um poeta chinês considerado o maior poeta romântico da dinastia Tang. O caráter 白, pronunciado bái em mandarim moderno, tinha no passado uma pronunciação alternativa pó, motivo pelo qual seu nome transcrevia-se antigamente como Li Po, representação segundo o sistema Wade-Giles.Conhecido como o poeta imortal, encontra-se entre os mais respeitados poetas da história da literatura chinesa. Aproximadamente mil poemas seus subsistem em nossos dias. As primeiras traduções para uma língua ocidental foram publicados em 1862 por Marie-Jean-Léon no seu Poésies de l'Époque des Thang. Em inglês, os trabalhos de Li Bai foram introduzidos pela publicação de Herbert Allen Giles, História da Literatura Chinesa, em 1901, e através da liberal, mas poeticamente influente, tradução da versão japonesa de seus poemas feita por Ezra Pound.Li Bai é mais conhecido pela sua imaginação extravagante e as imagens taoístas da sua poesia, ao mesmo tempo em que pelo seu grande amor à bebida. Assim como Du Fu, Li Bai passou grande parte da sua vida viajando, situação que se pôde permitir graças à sua confortável situação econômica. Diz-se que morreu afogado no rio Yangzi, tendo caído do seu bote ao tentar abraçar o reflexo da lua, estando sob os efeitos do álcool.
  • Ли Бо (на китайски: 李白) е китайски поет от епохата на династията Тан. Наред със своя съвременник Ду Фу, той често е определян като най-значимия поет в китайската литература. До днес са запазени около 1000 негови стихотворения.Ли Бо е известен с екстравагантното си въображение и странните, повлияни от даоизма, образи в неговата поезия. В сферата на китайското културно влияние той е високо ценен от епохата Тан до наши дни. През 20 век влиянието му достига и до Запада чрез различни преводи и адаптации.
  • 李 白(り はく、701年(長安元年) - 762年10月22日(宝応元年9月30日))は、中国の盛唐の時代の詩人である。字は太白(たいはく)。号は青蓮居士。唐代のみならず中国詩歌史上において、同時代の杜甫とともに最高の存在とされる。奔放で変幻自在な詩風から、後世「詩仙」と称される。
  • En aquest nom xinès el cognom és Li.Li Bai, Li Po o Li Tai Po (en xinès 李白, en pinyin Lǐ Bái o Lǐ Bó) (701 – 762) fou un poeta xinès nascut a Chengdu província de Sichuan. Va formar part del grup dels "8 immortals de la copa de vi", un grup de poetes amants de la disbauxa. Va viure durant la Dinastia Tang, edat d'or de la cultura xinesa i se'l considera un dels millors poetes xinesos; junt amb Du Fu, sovint se'ls considera els dos poetes més grans en la història literària de la Xina. Aproximadament 1.100 dels seus poemes romanen fins avui. Les primeres traduccions en una llengua occidental es publicaren el 1862; foren del Marquès d'Hervey de Saint-Denys en un llibre titulat Poésies de l'Époque des Thang.Li Bai va passar la major part de la seva vida viatjant a través de la Xina. Influenciat pel pensament taoista, va ser sensible als aspectes fantàstics de la naturalesa salvatge. La seva obra expressa la seva personalitat, que refusava les restriccions. La seva vida més o menys llegendària va inspirar obres i relats.
  • 이백(리바이, 李白, 중국어 병음: Lǐ Bái, 701년 ~ 762년)은 중국의 시인이다. 자는 태백(太白), 호는 청련거사(靑蓮居士)이다. 촉나라 쓰촨 성 출생이다. 두보와 함께 중국 역사상 가장 위대한 시인으로 꼽힌다. 이 두 사람을 합쳐서 이두(李杜)라고 칭하고 이백을 시선(詩仙)이라 부른다. 현재 약 1100여 수의 시들이 남아 있다.
  • Li Bai (701 - 762) (jiaxiang: Longxi, Chengji 陇西成纪(tegenwoordig Gansu, Qin'an, Dong (Gansu) 甘肃秦安东), vroeger meestal Li Po, maar ook wel Li T'ai Po of Li T'ai Pe genoemd, was een Chinees dichter. Li Bai, bijgenaamd De Onsterfelijke Dichter, wordt vaak samen met Du Fu beschouwd als één van de twee meest eminente dichters uit de literaire geschiedenis van China. Er zijn tot op de huidige dag zo'n 1100 van zijn gedichten bewaard gebleven. De eerste vertalingen in een westerse taal dateren van 1862, toen de Franse markies D'Hervey de Saint-Denys zijn Poésies de l'Epoque des Thang publiceerde.Li Bai leefde en werkte ten tijde van de Tang-dynastie. Voor de Chinese kunsten was deze tijd ondanks veel strijd een ware bloeitijd. In China leeft Li Bai in vele vormen en op talrijke plaatsen nog altijd voort. Op plaatsen waar Li Bai ook geweest is of gewoond heeft, zal een Chinese toeristengids nooit nalaten daarop te wijzen. Zijn teksten sieren tal van oude en nieuwe monumenten. Dit alles ondanks het feit dat Li Bai in zijn werk vaak de draak stak met de heersende machthebbers in het algemeen, alsook met de bijbehorende strenge codes. Hijzelf wordt ook altijd omschreven als alternatieve en eigenzinnige figuur. Ook tijdens culturele revolutie van Mao is Li Bai's werk en de persoon zelf geliefd gebleven.Aan de Chinese kinderen worden zijn gedichten nog altijd onderwezen en er worden tot op de huidige dag nog altijd scholen naar de Onsterfelijke vernoemd. Veel Chinese studenten zette zich vaak in om het werk Li Bai's werk in de taal van hun gastland te laten vertalen. Bij de muzikale begeleiding van de overname van Hongkong in 1997 werd de tekst van Li Bai's gedicht over vrijheid gebruikt.In de westerse cultuur is Li Bai minder bekend, al speelt hij hierin toch wel een rol. Zo vertaalden Ezra Pound en Hans Bethge diverse teksten en gedichten van Li Bai. Op de vertaalde teksten van Hans Bethge componeerde Gustav Mahler het bekende werk "Das Lied von der Erde". De Nederlandse dichter Slauerhoff bewerkte ook diverse gedichten. In de Portugese vertaling worden deze vaak nog gezongen. David Hartsema schreef 'de ballade van Li-Po, door Lenny Kuhr op muziek gezet en gezongen op haar eerste LP'de Troubadour'(1969)Over het verloop van zijn leven en herkomst van Li Bai is altijd veel gespeculeerd. Hij woonde in zijn jeugd in Sichuan, maar over zijn herkomst wordt door sommigen gesuggereerd dat hij van Turkse afkomst was en dus niet als Chinees werd geboren. Verder wil het verhaal dat hij weigerde staatsexamens te doen. De staatsexamens waren een belangrijke sociale schakel, zonder deze was er feitelijk geen mogelijkheid om de sociale en culturele ladder van China te beklimmen. Hij zou echter wel vanwege zijn talent aan de keizer zijn gepresenteerd en daar in dienst van komen. Zijn leven was daarom niet altijd even stabiel. Voor in dienst/gelieerde zijnde personen als Li Bai konden gunst en ongenade snel afwisselen, waardoor men ook wel van rijkdom naar armoede kon gaan, juist in de periode waarin Li Bai leefde was dit zeer het geval.Volgens velen is dit in zijn poëzie ook terug te vinden. Vaak is deze ook melancholiek en soms filosofisch, meestal is het ook geestig en gevat. Er doen ook verhalen de ronde dat hij alleen goede gedichten schreef als hij dronken was. Verder staat Li Bai bekend als een levensgenieter en een natuurliefhebber.Bestand:月下獨酌一.svg
  • Li Bai ya da Li Po (李白) (d.701- ö.762) Tang dönemi'nde yaşamış Çinli bir şairdir.Ölümsüz Şair olarak çağırılan Li Bai, Du Fu ile beraber Çin edebiyat tarihinin en büyük iki şairinden biri olarak gösterilir. Günümüzde 1100'e yakın şiiri mevcuttur. Batı dünyası Li Bai'nin şiirlerine Japonca tercümlerinin Ezra Pound tarafından 19'uncu yüzyılda tercümeleri ile tanışmıştır.Li Bai genelde, abartılı ve vurucu Taoizm görselliğinin şiirlerine yansıtmasıyla tanınır. Liköre büyük bir sevgi beslemiştir. Du Fu gibi hayatının büyük bir çoğunluğunu gezerek yaşamıştır, bunun sebebi de fakirliğin zorlaması değil zenginliğinin olanaklarındandır. Söylenceye göre; sarhoşken Yangtze Nehirinde teknesinden nehire eğilip ayın yansımasını öpmeye çalışırken düşmüş ve boğularak ölmüştür.
  • Li Po nebo též Li Paj vlastním jménem Li Tchaj-po (李白) je nejpopulárnější klasický čínský básník období Tchang (asi 701 – 10. listopadu 762 v Süan-čchengu v provincii An-chuej). V Japonsku je znám také jako Rihaku.Politicky se angažoval, na konci svého života byl nucen uchýlit se do ústraní díky dvorním pletichám na císařově dvoře. Toto mu vlastně příliš nevadilo.Byl velmi známý svou náklonností k alkoholu, což mu ovšem neubíralo na talentu a schopnostech v okamžiku tvořit mistrovská díla. Existuje o něm množství legend, včetně smrti, když se prý opilý pokoušel obejmout měsíc v řece.
  • Li Po edo Li Bai (701-762) txinatar olerkaria izan zen, Tang dinastiaren garaian bizi zena. "Poeta hilezkorra" deitutakoa, yue fu izeneko poema fantastikoak dira bere poemarik ezagunenak. Yangtze ibaian mozkorturik ito egin zela uste dute askok.
  • Este es un nombre chino; el apellido es Lǐ(李).Li Bai (chino: 李白, pinyin: Lǐ Bái, Wade-Giles: Li Pai) (701-762) fue un poeta chino considerado el mayor poeta romántico de la dinastía Tang. El carácter 白, pronunciado bái en mandarín moderno, tenía en el pasado una pronunciación alternativa bó, motivo por el cual su nombre se transcribía antiguamente como Li Po, representación según el sistema Wade-Giles de esta pronunciación obsoleta.Conocido como el poeta inmortal, se encuentra entre los más respetados poetas de la historia de la literatura china. Aproximadamente mil poemas suyos subsisten en la actualidad. El mundo occidental introdujo los trabajos de Li Bai a través de muy liberales traducciones de versiones en japonés de sus poemas, realizadas por Ezra Pound. Li Bai es mejor conocido por su imaginación extravagante y las imágenes taoístas vertidas en su poesía, a la vez que por su gran amor a la bebida. Al igual que Du Fu, Li Bai pasó gran parte de su vida viajando, situación que se pudo permitir gracias a su relajada situación económica. Se dice que se murió ahogado en el río Yangzi, habiendo caído de su bote al intentar abrazar el reflejo de la luna, estando bajo los efectos del alcohol.
dbpedia-owl:birthPlace
dbpedia-owl:deathPlace
dbpedia-owl:language
dbpedia-owl:profession
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:thumbnailCaption
  • Li Bai chantant un poème,
  • encre sur papier deLiang Kai(siècle)
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 40373 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 9833 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 61 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 107409323 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:activités
prop-fr:commons
  • Category:Li Bai
prop-fr:dateDeDécès
  • 762 (xsd:integer)
prop-fr:dateDeNaissance
  • 701 (xsd:integer)
prop-fr:langue
prop-fr:lien
  • http://books.google.fr/books?id=t0cCAAAAQAAJ&dq=L%C3%A9on%20d'%20Hervey%20de%20Saint-Denys%20thang&hl=fr&pg=PR3#v=onepage&q&f=false
prop-fr:lieuDeDécès
prop-fr:lieuDeNaissance
prop-fr:légende
  • Li Bai chantant un poème,
  • encre sur papier de Liang Kai
prop-fr:nom
  • Li Bai
prop-fr:s
  • Auteur:Li Bai
prop-fr:surnom
  • Li Bo
prop-fr:texte
  • Traduction des poèmes de Li-Taï-Pé, p. 1-72
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Li Bai (chinois : 李白 ; pinyin : Lǐ Bái), né en 701, mort en 762, ou Li Bo (pinyin : Lǐ Bó), ou encore Li Taibai (chinois : 李太白 ; pinyin : Lǐ Táibái), son nom de plume, est l'un des plus grands poètes chinois de la dynastie Tang.
  • Li Bai (chinesisch 李白, Pinyin Lǐ Bái) (* 701; † 762), auch Li Po, gilt neben Dù Fǔ (杜甫) als der bedeutendste lyrische Dichter Chinas in der Tang-Zeit.
  • 李 白(り はく、701年(長安元年) - 762年10月22日(宝応元年9月30日))は、中国の盛唐の時代の詩人である。字は太白(たいはく)。号は青蓮居士。唐代のみならず中国詩歌史上において、同時代の杜甫とともに最高の存在とされる。奔放で変幻自在な詩風から、後世「詩仙」と称される。
  • 이백(리바이, 李白, 중국어 병음: Lǐ Bái, 701년 ~ 762년)은 중국의 시인이다. 자는 태백(太白), 호는 청련거사(靑蓮居士)이다. 촉나라 쓰촨 성 출생이다. 두보와 함께 중국 역사상 가장 위대한 시인으로 꼽힌다. 이 두 사람을 합쳐서 이두(李杜)라고 칭하고 이백을 시선(詩仙)이라 부른다. 현재 약 1100여 수의 시들이 남아 있다.
  • Li Po edo Li Bai (701-762) txinatar olerkaria izan zen, Tang dinastiaren garaian bizi zena. "Poeta hilezkorra" deitutakoa, yue fu izeneko poema fantastikoak dira bere poemarik ezagunenak. Yangtze ibaian mozkorturik ito egin zela uste dute askok.
  • Li Paj (Li Bai) (kínai írással 李白, 701-762) kínai költő, a Tang-dinasztia idején élt. Nevének régiesebb formái a Li Po (Li Bo), de leginkább Li Taj-po (Li Tai Bo) (李太白), a nyugati világban is ezek terjedtek el. Ismert még "Halhatatlan költő", Si hszien (Shī xiān) (诗仙) néven is.Kína irodalmának történetében őt tartják az egyik legnagyobb költőnek Tu Fu (Du Fu)val együtt. Megközelítőleg 1100 költeménye maradt fenn.
  • Este es un nombre chino; el apellido es Lǐ(李).Li Bai (chino: 李白, pinyin: Lǐ Bái, Wade-Giles: Li Pai) (701-762) fue un poeta chino considerado el mayor poeta romántico de la dinastía Tang.
  • Ли Бо (на китайски: 李白) е китайски поет от епохата на династията Тан. Наред със своя съвременник Ду Фу, той често е определян като най-значимия поет в китайската литература. До днес са запазени около 1000 негови стихотворения.Ли Бо е известен с екстравагантното си въображение и странните, повлияни от даоизма, образи в неговата поезия. В сферата на китайското културно влияние той е високо ценен от епохата Тан до наши дни.
  • Li Bai, noto in Occidente anche come Li Po (in caratteri cinesi: 李白, pinyin: Lǐ Bái; Suiye, 701 – Chang Jiang, 762), è stato un poeta cinese considerato tra i massimi della Dinastia Tang (assieme a Du Fu e Bai Juyi) e dell'intera letteratura cinese.Il nome "Li Po" deriva dalla trascrizione della pronuncia cinese "Li Bo" (in pinyin: Lǐ Bó), una speciale pronuncia dei caratteri 李白 impiegata fin dall'VIII secolo d.C.
  • Li Bo / Li Bai (李白), znany też jako Li Taibo / Li Taibai (李太白); ur. 701, zm. 762 – chiński poeta z okresu złotego wieku chińskiej poezji. Obok swojego przyjaciela Du Fu często wymieniany jako jeden z dwóch największych poetów w dziejach literatury chińskiej. Zachowało się ponad 1000 jego utworów.Pierwsze tłumaczenie na język zachodni, pióra markiza d'Hervey de Saint-Denys ukazało się w roku 1862, w jego Poésies de l'Époque des Thang.
  • Li Po nebo též Li Paj vlastním jménem Li Tchaj-po (李白) je nejpopulárnější klasický čínský básník období Tchang (asi 701 – 10. listopadu 762 v Süan-čchengu v provincii An-chuej). V Japonsku je znám také jako Rihaku.Politicky se angažoval, na konci svého života byl nucen uchýlit se do ústraní díky dvorním pletichám na císařově dvoře. Toto mu vlastně příliš nevadilo.Byl velmi známý svou náklonností k alkoholu, což mu ovšem neubíralo na talentu a schopnostech v okamžiku tvořit mistrovská díla.
  • Li Bai (701–762), also known as Li Po, was a Chinese poet acclaimed from his own day to the present as a genius and romantic figure who took traditional poetic forms to new heights. He and his friend Du Fu (712–770) were the two most prominent figures in the flourishing of Chinese poetry in the mid-Tang Dynasty that is often called the "Golden Age of China".Around a thousand poems attributed to him are extant, thirty-four in the canonical 18th-century anthology Three Hundred Tang Poems.
  • Li Bai (701 - 762) (jiaxiang: Longxi, Chengji 陇西成纪(tegenwoordig Gansu, Qin'an, Dong (Gansu) 甘肃秦安东), vroeger meestal Li Po, maar ook wel Li T'ai Po of Li T'ai Pe genoemd, was een Chinees dichter. Li Bai, bijgenaamd De Onsterfelijke Dichter, wordt vaak samen met Du Fu beschouwd als één van de twee meest eminente dichters uit de literaire geschiedenis van China. Er zijn tot op de huidige dag zo'n 1100 van zijn gedichten bewaard gebleven.
  • En aquest nom xinès el cognom és Li.Li Bai, Li Po o Li Tai Po (en xinès 李白, en pinyin Lǐ Bái o Lǐ Bó) (701 – 762) fou un poeta xinès nascut a Chengdu província de Sichuan. Va formar part del grup dels "8 immortals de la copa de vi", un grup de poetes amants de la disbauxa. Va viure durant la Dinastia Tang, edat d'or de la cultura xinesa i se'l considera un dels millors poetes xinesos; junt amb Du Fu, sovint se'ls considera els dos poetes més grans en la història literària de la Xina.
  • Este é um nome chinês; o nome de família é Lǐ(李).Li Bai, Li Po ou Li Bo (chinês: 李白, pinyin: Lǐ Bái, Wade-Giles: Li Pai) (701 — 762) foi um poeta chinês considerado o maior poeta romântico da dinastia Tang.
  • Ли Бо (современное произношение Ли Бай) или Ли Тай-бо (кит. 李白; 李太白; 701—762/763 г.) — китайский поэт времён династии Тан. Известный как бессмертный гений поэзии (кит. 詩仙, варианты перевода — «поэт-святой», «гениальный поэт»), Ли Бо принадлежит к числу самых почитаемых поэтов в истории китайской литературы и является одним из крупнейших мировых поэтов, стоящий в одном ряду с именами Данте и Петрарки, Низами и Фирдоуси, Пушкина и Шекспира.
  • Li Bai ya da Li Po (李白) (d.701- ö.762) Tang dönemi'nde yaşamış Çinli bir şairdir.Ölümsüz Şair olarak çağırılan Li Bai, Du Fu ile beraber Çin edebiyat tarihinin en büyük iki şairinden biri olarak gösterilir. Günümüzde 1100'e yakın şiiri mevcuttur. Batı dünyası Li Bai'nin şiirlerine Japonca tercümlerinin Ezra Pound tarafından 19'uncu yüzyılda tercümeleri ile tanışmıştır.Li Bai genelde, abartılı ve vurucu Taoizm görselliğinin şiirlerine yansıtmasıyla tanınır. Liköre büyük bir sevgi beslemiştir.
rdfs:label
  • Li Bai
  • Li Bai
  • Li Bai
  • Li Bai
  • Li Bai
  • Li Bai
  • Li Bai
  • Li Bai
  • Li Bai
  • Li Bai
  • Li Paj
  • Li Po
  • Li Po
  • Ли Бо
  • Ли Бо
  • 李白
  • 이백
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Li Bai
foaf:nick
  • Li Bo
is dbpedia-owl:influencedBy of
is dbpedia-owl:wikiPageDisambiguates of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of