This HTML5 document contains 61 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
dbpedia-dehttp://de.dbpedia.org/resource/
n16http://data.bnf.fr/ark:/12148/cb120492589#
dcthttp://purl.org/dc/terms/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
n29http://ta.dbpedia.org/resource/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-cahttp://ca.dbpedia.org/resource/
n9http://ne.dbpedia.org/resource/
n24http://hi.dbpedia.org/resource/
n23http://g.co/kg/m/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n6http://www.idref.fr/028712382/
n26https://d-nb.info/gnd/
dbpedia-hrhttp://hr.dbpedia.org/resource/
dbpedia-svhttp://sv.dbpedia.org/resource/
dbpedia-barhttp://bar.dbpedia.org/resource/
category-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/Catégorie:
dbpedia-iohttp://io.dbpedia.org/resource/
n4http://fr.dbpedia.org/resource/Modèle:
wikipedia-frhttp://fr.wikipedia.org/wiki/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
dbpedia-ithttp://it.dbpedia.org/resource/
n8http://pdc.dbpedia.org/resource/
n30http://tl.dbpedia.org/resource/
dbpedia-frhttp://fr.dbpedia.org/resource/
prop-frhttp://fr.dbpedia.org/property/
dbpedia-lbhttp://lb.dbpedia.org/resource/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
dbrhttp://dbpedia.org/resource/
dbpedia-nlhttp://nl.dbpedia.org/resource/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/

Statements

Subject Item
dbpedia-fr:Heimat
rdfs:label
Heimat Hembygd Heimat Heimat Heimat
rdfs:comment
Heimat ([ˈhaɪ̯maːt] ) est un mot allemand qu’il est impossible de traduire par un seul mot français, bien qu'il corresponde à un sentiment universellement répandu. Il signifie le pays de notre naissance, mais aussi la maison d’enfance. Ainsi quand on est loin de notre maison natale, on a le mal du pays, le « Heimweh » ([ˈhaɪ̯mˌveː] ), à l'origine le mal des mercenaires suisses qui inspira en 1688 au jeune Alsacien Johannes Hofer le concept de nostalgie dans la thèse secondaire qu'il soutint à l'université de Bâle. Il y eut une époque où la langue allemande opposait « Heimat » à « Elend », la misère. Ce dernier mot vient de l’ancien allemand « ali-lenti » qui signifie littéralement « l’autre pays » ou l’étranger. Vivre « à l’étranger » était donc synonyme de vivre « dans la misère », ce qui
owl:sameAs
n6:id n8:Heemet n9:मातृभूमि wikidata:Q629593 dbpedia-ca:Heimat dbpedia-bar:Hoamat dbpedia-lb:Heemecht n16:about dbpedia-it:Heimat dbpedia-io:Patrio dbr:Heimat dbpedia-hr:Domovina dbpedia-sv:Hembygd n23:08wlqx n24:मातृभूमि dbpedia-de:Heimat n26:4024105-1 n29:மரபுவழித்_தாயகம் n30:Bayang_sinilangan dbpedia-nl:Heimat
dbo:wikiPageID
3902190
dbo:wikiPageRevisionID
190602106
dbo:wikiPageWikiLink
category-fr:Culture_suisse dbpedia-fr:Mal_du_pays dbpedia-fr:Bonheur category-fr:Émotion dbpedia-fr:Heimatfilm dbpedia-fr:Heimat_(mini-série) dbpedia-fr:Patrie dbpedia-fr:Paradis category-fr:Mot_directement_intraduisible_en_français dbpedia-fr:Johannes_Hofer category-fr:Expression_allemande dbpedia-fr:Allemand dbpedia-fr:Nostalgie_(sentiment)
dbo:wikiPageLength
3420
dct:subject
category-fr:Culture_suisse category-fr:Émotion category-fr:Mot_directement_intraduisible_en_français category-fr:Expression_allemande
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
n4:S- n4:Références n4:Ébauche n4:Portail n4:Prononciation n4:Voir_homonymes n4:MSAPI n4:Lien
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-fr:Heimat?oldid=190602106&ns=0
prop-fr:fr
Heimat
prop-fr:lang
de
prop-fr:texte
Heimatmuseum
prop-fr:trad
Heimatmuseum
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-fr:Heimat
dbo:abstract
Heimat ([ˈhaɪ̯maːt] ) est un mot allemand qu’il est impossible de traduire par un seul mot français, bien qu'il corresponde à un sentiment universellement répandu. Il signifie le pays de notre naissance, mais aussi la maison d’enfance. Ainsi quand on est loin de notre maison natale, on a le mal du pays, le « Heimweh » ([ˈhaɪ̯mˌveː] ), à l'origine le mal des mercenaires suisses qui inspira en 1688 au jeune Alsacien Johannes Hofer le concept de nostalgie dans la thèse secondaire qu'il soutint à l'université de Bâle. Il y eut une époque où la langue allemande opposait « Heimat » à « Elend », la misère. Ce dernier mot vient de l’ancien allemand « ali-lenti » qui signifie littéralement « l’autre pays » ou l’étranger. Vivre « à l’étranger » était donc synonyme de vivre « dans la misère », ce qui définit par extension « Heimat » comme un équivalent du bonheur. Jusqu'au XVIIe siècle, pour les chrétiens, la misère était même synonyme de l’ici-bas : la « Heimat » était alors l’au-delà, le Paradis. Une personne décédée était donc libérée de cette « misère » et allait « chez elle », « daheim ». Le mot « Heimat » est donc à la fois de la foi religieuse, des souvenirs de quand l’on est enfants, d'un horizon familier. Dans la maxime latine ubi bene, ibi patria (là où on est bien, on est chez soi), « patria » signifie en quelque sorte la mère patrie, donc à la fois le pays des pères et la terre maternelle. Depuis, la « Patrie », en allemand « Vaterland » est devenu un concept politique : elle a des frontières, un drapeau, une capitale et un gouvernement, tandis que la « Heimat » n’a pas de drapeau. C’est, selon Waltraud Legros, « le pays que chacun porte à l’intérieur de soi ». Depuis le XIXe siècle, nombre de musées locaux (ou municipaux) sont appelés (de). Le terme connaît actuellement (depuis les années 1970) un regain de popularité en Allemagne, en tant qu'il désigne ce qui relève de l'authenticité.