Tibet mort ou vif est un ouvrage du journaliste Pierre-Antoine Donnet préfacé par Élisabeth Badinter et publié en 1990 par les éditions Gallimard dans la collection « Au vif du sujet » dirigée par Edwy Plenel. L'ouvrage a reçu le prix Alexandra-David-Néel/Lama-Yongden l'année de sa parution. Des nouvelles éditions augmentées sont parues en 1993 et 2019. En 1994, il est actualisé, traduit en anglais par Tica Broch et préfacé par le 14e dalaï-lama sous le titre Tibet: Survival in Question. La même année, il est traduit en chinois par Yingxian Su (瑛憲蘇) sous le titre Xīzàng shēng yǔ sǐ: Xuě yù de mínzú zhǔyì (西藏生與死: 雪域的民族主義), au éditions Reading Times, à Taipei, à Taïwan. Le livre est traduit en japonais par Ichirō Yamamoto en 2009.

Property Value
dbo:abstract
  • Tibet mort ou vif est un ouvrage du journaliste Pierre-Antoine Donnet préfacé par Élisabeth Badinter et publié en 1990 par les éditions Gallimard dans la collection « Au vif du sujet » dirigée par Edwy Plenel. L'ouvrage a reçu le prix Alexandra-David-Néel/Lama-Yongden l'année de sa parution. Des nouvelles éditions augmentées sont parues en 1993 et 2019. En 1994, il est actualisé, traduit en anglais par Tica Broch et préfacé par le 14e dalaï-lama sous le titre Tibet: Survival in Question. La même année, il est traduit en chinois par Yingxian Su (瑛憲蘇) sous le titre Xīzàng shēng yǔ sǐ: Xuě yù de mínzú zhǔyì (西藏生與死: 雪域的民族主義), au éditions Reading Times, à Taipei, à Taïwan. Le livre est traduit en japonais par Ichirō Yamamoto en 2009. (fr)
  • Tibet mort ou vif est un ouvrage du journaliste Pierre-Antoine Donnet préfacé par Élisabeth Badinter et publié en 1990 par les éditions Gallimard dans la collection « Au vif du sujet » dirigée par Edwy Plenel. L'ouvrage a reçu le prix Alexandra-David-Néel/Lama-Yongden l'année de sa parution. Des nouvelles éditions augmentées sont parues en 1993 et 2019. En 1994, il est actualisé, traduit en anglais par Tica Broch et préfacé par le 14e dalaï-lama sous le titre Tibet: Survival in Question. La même année, il est traduit en chinois par Yingxian Su (瑛憲蘇) sous le titre Xīzàng shēng yǔ sǐ: Xuě yù de mínzú zhǔyì (西藏生與死: 雪域的民族主義), au éditions Reading Times, à Taipei, à Taïwan. Le livre est traduit en japonais par Ichirō Yamamoto en 2009. (fr)
dbo:author
dbo:award
dbo:country
dbo:genre
dbo:isbn
  • 978-2-07-071918-1
dbo:literaryGenre
dbo:numberOfPages
  • 352 (xsd:positiveInteger)
dbo:prefaceBy
dbo:publicationDate
  • 1990-02-13 (xsd:date)
dbo:publisher
dbo:wikiPageID
  • 5357469 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 13727 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 174756965 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:artisteCouverture
  • Patrick Lescot (fr)
  • Patrick Lescot (fr)
prop-fr:auteur
prop-fr:collection
  • Au vif du sujet (fr)
  • Au vif du sujet (fr)
prop-fr:colonnes
  • 2 (xsd:integer)
prop-fr:dateparution
  • 1990-02-13 (xsd:date)
prop-fr:directeur
prop-fr:distinctions
prop-fr:genre
prop-fr:groupe
  • N (fr)
  • N (fr)
prop-fr:isbn
  • 0978-02-07 (xsd:date)
prop-fr:lieuparution
prop-fr:pages
  • 352 (xsd:integer)
prop-fr:préface
prop-fr:titre
  • Tibet mort ou vif (fr)
  • Tibet mort ou vif (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
dc:publisher
  • Gallimard
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Tibet mort ou vif est un ouvrage du journaliste Pierre-Antoine Donnet préfacé par Élisabeth Badinter et publié en 1990 par les éditions Gallimard dans la collection « Au vif du sujet » dirigée par Edwy Plenel. L'ouvrage a reçu le prix Alexandra-David-Néel/Lama-Yongden l'année de sa parution. Des nouvelles éditions augmentées sont parues en 1993 et 2019. En 1994, il est actualisé, traduit en anglais par Tica Broch et préfacé par le 14e dalaï-lama sous le titre Tibet: Survival in Question. La même année, il est traduit en chinois par Yingxian Su (瑛憲蘇) sous le titre Xīzàng shēng yǔ sǐ: Xuě yù de mínzú zhǔyì (西藏生與死: 雪域的民族主義), au éditions Reading Times, à Taipei, à Taïwan. Le livre est traduit en japonais par Ichirō Yamamoto en 2009. (fr)
  • Tibet mort ou vif est un ouvrage du journaliste Pierre-Antoine Donnet préfacé par Élisabeth Badinter et publié en 1990 par les éditions Gallimard dans la collection « Au vif du sujet » dirigée par Edwy Plenel. L'ouvrage a reçu le prix Alexandra-David-Néel/Lama-Yongden l'année de sa parution. Des nouvelles éditions augmentées sont parues en 1993 et 2019. En 1994, il est actualisé, traduit en anglais par Tica Broch et préfacé par le 14e dalaï-lama sous le titre Tibet: Survival in Question. La même année, il est traduit en chinois par Yingxian Su (瑛憲蘇) sous le titre Xīzàng shēng yǔ sǐ: Xuě yù de mínzú zhǔyì (西藏生與死: 雪域的民族主義), au éditions Reading Times, à Taipei, à Taïwan. Le livre est traduit en japonais par Ichirō Yamamoto en 2009. (fr)
rdfs:label
  • Tibet mort ou vif (fr)
  • Tibet mort ou vif (nl)
  • Tibet mort ou vif (fr)
  • Tibet mort ou vif (nl)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Tibet mort ou vif (fr)
  • Tibet mort ou vif (fr)
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:titre of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of