Star of the County Down (litt. « Étoile du comté de Down ») est une ballade irlandaise. Les paroles ont été écrites par , un poète irlandais du début du XXe siècle.

Property Value
dbo:abstract
  • Star of the County Down (litt. « Étoile du comté de Down ») est une ballade irlandaise. Les paroles ont été écrites par , un poète irlandais du début du XXe siècle. (fr)
  • Star of the County Down (litt. « Étoile du comté de Down ») est une ballade irlandaise. Les paroles ont été écrites par , un poète irlandais du début du XXe siècle. (fr)
dbo:country
dbo:genre
dbo:musicFormat
  • chanson
dbo:wikiPageID
  • 10470234 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 6581 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 182614837 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbo:writer
prop-fr:alignement
  • droite (fr)
  • droite (fr)
prop-fr:auteur
  • Cathal McGarvey (fr)
  • Cathal McGarvey (fr)
prop-fr:charte
  • chanson (fr)
  • chanson (fr)
prop-fr:contenu
  • Couplet (fr)
  • She’s the star of the County Down.‘ Refrain She’d a soft brown eye and a look so sly, (fr)
  • '''Oh, from Bantry Bay up to Derry Quay, (fr)
  • From the star of the County Down. Refrain At the harvest fair I’ll be surely there (fr)
  • And I gazed with a feeling queer (fr)
  • And I’ll dress in my Sunday clothes, (fr)
  • And I’ll try sheep's eyes and deludhering lies (fr)
  • And a smile like the rose in June, (fr)
  • And from Galway to Dublin town (fr)
  • And she smiled as she passed me by (fr)
  • As she lilted an Irish tune. (fr)
  • As she tripped through a reel or jig, (fr)
  • At the pattern dance you were held in trance (fr)
  • But fair and square I surrendered there (fr)
  • But in she went and I asked no rent (fr)
  • Did I meet within shawl or gown (fr)
  • Down a bóithrín green came a sweet cailín, (fr)
  • In a Banbridge town, near the County Down, (fr)
  • A spud from a hungry pig. Refrain I’ve travelled a bit, but never was hit, (fr)
  • No maid I’ve seen like the sweet colleen, (fr)
  • No pipe I’ll smoke, no horse I’ll yoke (fr)
  • Oh, he smiled at me, and with pride says he, (fr)
  • Oh, she looked so sweet from her two white feet, (fr)
  • On the heart of the nut-brown Rose. (fr)
  • One morning last July, (fr)
  • Since my roving career began; (fr)
  • Sits the Star of the County Down. Refrain (fr)
  • Sure the coaxing elf, I’d to shake myself, (fr)
  • Though my plough with rust turns brown (fr)
  • Till a smiling bride by my own fireside (fr)
  • To make sure I was standing there. Refrain (fr)
  • To the charm of young Rose McCann. (fr)
  • To the sheen of her nut-brown hair, (fr)
  • With a heart to let and no tenant yet (fr)
  • And when her eyes she’d roll, she’d coax upon my soul (fr)
  • And you hung on each note from her lily-white throat, (fr)
  • That I met in the County Down.''' As she onward sped I shook my head (fr)
  • She’s young Rosie McCann, from the banks of the Bann (fr)
  • ‚And I said‘, says I, to a passer-by. (fr)
  • ‚That’s the gem of Ireland’s crown. (fr)
  • ‚Who’s the maid with the nut-brown hair?‘ (fr)
  • Couplet (fr)
  • She’s the star of the County Down.‘ Refrain She’d a soft brown eye and a look so sly, (fr)
  • '''Oh, from Bantry Bay up to Derry Quay, (fr)
  • From the star of the County Down. Refrain At the harvest fair I’ll be surely there (fr)
  • And I gazed with a feeling queer (fr)
  • And I’ll dress in my Sunday clothes, (fr)
  • And I’ll try sheep's eyes and deludhering lies (fr)
  • And a smile like the rose in June, (fr)
  • And from Galway to Dublin town (fr)
  • And she smiled as she passed me by (fr)
  • As she lilted an Irish tune. (fr)
  • As she tripped through a reel or jig, (fr)
  • At the pattern dance you were held in trance (fr)
  • But fair and square I surrendered there (fr)
  • But in she went and I asked no rent (fr)
  • Did I meet within shawl or gown (fr)
  • Down a bóithrín green came a sweet cailín, (fr)
  • In a Banbridge town, near the County Down, (fr)
  • A spud from a hungry pig. Refrain I’ve travelled a bit, but never was hit, (fr)
  • No maid I’ve seen like the sweet colleen, (fr)
  • No pipe I’ll smoke, no horse I’ll yoke (fr)
  • Oh, he smiled at me, and with pride says he, (fr)
  • Oh, she looked so sweet from her two white feet, (fr)
  • On the heart of the nut-brown Rose. (fr)
  • One morning last July, (fr)
  • Since my roving career began; (fr)
  • Sits the Star of the County Down. Refrain (fr)
  • Sure the coaxing elf, I’d to shake myself, (fr)
  • Though my plough with rust turns brown (fr)
  • Till a smiling bride by my own fireside (fr)
  • To make sure I was standing there. Refrain (fr)
  • To the charm of young Rose McCann. (fr)
  • To the sheen of her nut-brown hair, (fr)
  • With a heart to let and no tenant yet (fr)
  • And when her eyes she’d roll, she’d coax upon my soul (fr)
  • And you hung on each note from her lily-white throat, (fr)
  • That I met in the County Down.''' As she onward sped I shook my head (fr)
  • She’s young Rosie McCann, from the banks of the Bann (fr)
  • ‚And I said‘, says I, to a passer-by. (fr)
  • ‚That’s the gem of Ireland’s crown. (fr)
  • ‚Who’s the maid with the nut-brown hair?‘ (fr)
prop-fr:fr
  • The Irish Rovers (fr)
  • Nathan Carter (fr)
  • The Irish Rovers (fr)
  • Nathan Carter (fr)
prop-fr:genre
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • en (fr)
prop-fr:langueDuTitre
  • en (fr)
  • en (fr)
prop-fr:largeur
  • 200 (xsd:integer)
prop-fr:taillepolice
  • 90.0
prop-fr:titre
  • Star of the County Down (fr)
  • Star of the county down (fr)
  • Star of the County Down (fr)
  • Star of the county down (fr)
prop-fr:trad
  • The Irish Rovers (fr)
  • Nathan Carter (fr)
  • The Irish Rovers (fr)
  • Nathan Carter (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Star of the County Down (litt. « Étoile du comté de Down ») est une ballade irlandaise. Les paroles ont été écrites par , un poète irlandais du début du XXe siècle. (fr)
  • Star of the County Down (litt. « Étoile du comté de Down ») est une ballade irlandaise. Les paroles ont été écrites par , un poète irlandais du début du XXe siècle. (fr)
rdfs:label
  • Star of the County Down (fr)
  • Star of the County Down (en)
  • Star of the County Down (eu)
  • Star of the County Down (it)
  • The Star of the County Down (de)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Star of the County Down (fr)
  • Star of the County Down (fr)
is dbo:wikiPageWikiLink of
is prop-fr:piste of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of