En zoologie, en botanique et en mycologie, un nom normalisé est un nom technique précis, choisi pour désigner dans une langue vivante donnée, au niveau national et sans ambiguïté, un taxon unique. Le principe est de constituer une terminologie standardisée dans le but de faciliter les échanges scientifiques, éducatifs et sociaux, notamment dans le cadre des traductions. Ces noms normalisés sont adoptés dans le respect des critères d’exclusivité et d’universalité. Les noms normalisés français forment de fait une nomenclature scientifique francisée car ils sont suffisamment précis pour transcrire les noms binominaux, ces autres noms techniques « réputés latins », et dits « scientifiques » ou « linnéens ». En France, les noms normalisés sont autant que possible, calqués sur les noms latins, c

Property Value
dbo:abstract
  • En zoologie, en botanique et en mycologie, un nom normalisé est un nom technique précis, choisi pour désigner dans une langue vivante donnée, au niveau national et sans ambiguïté, un taxon unique. Le principe est de constituer une terminologie standardisée dans le but de faciliter les échanges scientifiques, éducatifs et sociaux, notamment dans le cadre des traductions. Ces noms normalisés sont adoptés dans le respect des critères d’exclusivité et d’universalité. Les noms normalisés français forment de fait une nomenclature scientifique francisée car ils sont suffisamment précis pour transcrire les noms binominaux, ces autres noms techniques « réputés latins », et dits « scientifiques » ou « linnéens ». En France, les noms normalisés sont autant que possible, calqués sur les noms latins, comme l'Hirondelle rustique (Hirundo rustica), ou bien issus de noms vernaculaires préexistants, comme l'Étourneau sansonnet (Sturnus vulgaris), à moins que la nécessité de cohérence au niveau international n'oblige à former de nouveaux noms. Pour répondre aux exigences de la mondialisation, on voit se multiplier dans divers domaines de la biologie des tentatives pour établir des nomenclatures normalisées en langue véhiculaire. Au début du XXIe siècle, la plupart de ces initiatives ne sont pas universellement validées et la tâche reste immense. La nomenclature binominale en latin reste donc encore le plus souvent l'unique moyen de nommer un organisme vivant avec le moins d'ambiguité possible. (fr)
  • En zoologie, en botanique et en mycologie, un nom normalisé est un nom technique précis, choisi pour désigner dans une langue vivante donnée, au niveau national et sans ambiguïté, un taxon unique. Le principe est de constituer une terminologie standardisée dans le but de faciliter les échanges scientifiques, éducatifs et sociaux, notamment dans le cadre des traductions. Ces noms normalisés sont adoptés dans le respect des critères d’exclusivité et d’universalité. Les noms normalisés français forment de fait une nomenclature scientifique francisée car ils sont suffisamment précis pour transcrire les noms binominaux, ces autres noms techniques « réputés latins », et dits « scientifiques » ou « linnéens ». En France, les noms normalisés sont autant que possible, calqués sur les noms latins, comme l'Hirondelle rustique (Hirundo rustica), ou bien issus de noms vernaculaires préexistants, comme l'Étourneau sansonnet (Sturnus vulgaris), à moins que la nécessité de cohérence au niveau international n'oblige à former de nouveaux noms. Pour répondre aux exigences de la mondialisation, on voit se multiplier dans divers domaines de la biologie des tentatives pour établir des nomenclatures normalisées en langue véhiculaire. Au début du XXIe siècle, la plupart de ces initiatives ne sont pas universellement validées et la tâche reste immense. La nomenclature binominale en latin reste donc encore le plus souvent l'unique moyen de nommer un organisme vivant avec le moins d'ambiguité possible. (fr)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1889091 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 17144 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 186460189 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 2010 (xsd:integer)
prop-fr:issn
  • 26 (xsd:integer)
  • 1492 (xsd:integer)
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:mois
  • septembre (fr)
  • septembre (fr)
prop-fr:nom
  • Beaulieu (fr)
  • Grandtner (fr)
  • Beaulieu (fr)
  • Grandtner (fr)
prop-fr:numéro
  • 3 (xsd:integer)
prop-fr:pages
  • 558 (xsd:integer)
prop-fr:prénom
  • Miroslav M. (fr)
  • Marc-Alexandre (fr)
  • Miroslav M. (fr)
  • Marc-Alexandre (fr)
prop-fr:périodique
  • Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal (fr)
  • Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal (fr)
prop-fr:titre
  • Quelques principes de normalisation des noms botaniques français : les arbres d’Amérique du Nord (fr)
  • Quelques principes de normalisation des noms botaniques français : les arbres d’Amérique du Nord (fr)
prop-fr:volume
  • 55 (xsd:integer)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • En zoologie, en botanique et en mycologie, un nom normalisé est un nom technique précis, choisi pour désigner dans une langue vivante donnée, au niveau national et sans ambiguïté, un taxon unique. Le principe est de constituer une terminologie standardisée dans le but de faciliter les échanges scientifiques, éducatifs et sociaux, notamment dans le cadre des traductions. Ces noms normalisés sont adoptés dans le respect des critères d’exclusivité et d’universalité. Les noms normalisés français forment de fait une nomenclature scientifique francisée car ils sont suffisamment précis pour transcrire les noms binominaux, ces autres noms techniques « réputés latins », et dits « scientifiques » ou « linnéens ». En France, les noms normalisés sont autant que possible, calqués sur les noms latins, c (fr)
  • En zoologie, en botanique et en mycologie, un nom normalisé est un nom technique précis, choisi pour désigner dans une langue vivante donnée, au niveau national et sans ambiguïté, un taxon unique. Le principe est de constituer une terminologie standardisée dans le but de faciliter les échanges scientifiques, éducatifs et sociaux, notamment dans le cadre des traductions. Ces noms normalisés sont adoptés dans le respect des critères d’exclusivité et d’universalité. Les noms normalisés français forment de fait une nomenclature scientifique francisée car ils sont suffisamment précis pour transcrire les noms binominaux, ces autres noms techniques « réputés latins », et dits « scientifiques » ou « linnéens ». En France, les noms normalisés sont autant que possible, calqués sur les noms latins, c (fr)
rdfs:label
  • Nom normalisé (fr)
  • Nom normalisé (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of