Property |
Value |
dbo:abstract
|
- Le Coup du lapin est un livre de R. L. Stine. Dans l'édition américaine, il est le 41e livre de la série Goosebumps. Dans l'édition française (Bayard Poche), il est le 35e livre de la série Chair de poule. En France, il est traduit de l'américain par Nathalie Vlatal - qui a déjà traduit beaucoup de Chair de poule. Le titre originel de Le coup du lapin est Bad hare day - littéralement : Le jour du mauvais lièvre. Le coup du lapin est composé de 32 chapitres, et, dans l'édition française, il fait 129 pages. (fr)
- Le Coup du lapin est un livre de R. L. Stine. Dans l'édition américaine, il est le 41e livre de la série Goosebumps. Dans l'édition française (Bayard Poche), il est le 35e livre de la série Chair de poule. En France, il est traduit de l'américain par Nathalie Vlatal - qui a déjà traduit beaucoup de Chair de poule. Le titre originel de Le coup du lapin est Bad hare day - littéralement : Le jour du mauvais lièvre. Le coup du lapin est composé de 32 chapitres, et, dans l'édition française, il fait 129 pages. (fr)
|
dbo:author
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageInterLanguageLink
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 2636 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
| |
dct:subject
| |
rdfs:comment
|
- Le Coup du lapin est un livre de R. L. Stine. Dans l'édition américaine, il est le 41e livre de la série Goosebumps. Dans l'édition française (Bayard Poche), il est le 35e livre de la série Chair de poule. En France, il est traduit de l'américain par Nathalie Vlatal - qui a déjà traduit beaucoup de Chair de poule. Le titre originel de Le coup du lapin est Bad hare day - littéralement : Le jour du mauvais lièvre. Le coup du lapin est composé de 32 chapitres, et, dans l'édition française, il fait 129 pages. (fr)
- Le Coup du lapin est un livre de R. L. Stine. Dans l'édition américaine, il est le 41e livre de la série Goosebumps. Dans l'édition française (Bayard Poche), il est le 35e livre de la série Chair de poule. En France, il est traduit de l'américain par Nathalie Vlatal - qui a déjà traduit beaucoup de Chair de poule. Le titre originel de Le coup du lapin est Bad hare day - littéralement : Le jour du mauvais lièvre. Le coup du lapin est composé de 32 chapitres, et, dans l'édition française, il fait 129 pages. (fr)
|
rdfs:label
|
- Le Coup du lapin (fr)
- Bad Hare Day (en)
- Magico inganno (it)
|
rdfs:seeAlso
| |
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is oa:hasTarget
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |