La Douleur du dollar (titre original : Te di la vida entera) est un roman de l'écrivain cubain Zoé Valdés, paru en 1996. Il a connu un grand succès, notamment en Espagne et en France, et est l'un des livres les plus traduits de son auteur. Le titre original (en français : Je t'ai donné la vie entière) fait écho à l'une des nombreuses chansons évoquées au sein du roman, tandis que le titre français évoque un aspect de l'intrigue, et une méprise entre les deux mots « douleur » et « dollar » au sein d'un dialogue. Premier roman rédigé par l'auteur après son départ définitif de Cuba pour vivre en France, La Douleur du dollar est particulièrement marquée par la critique de Fidel Castro et de son régime.

Property Value
dbo:abstract
  • La Douleur du dollar (titre original : Te di la vida entera) est un roman de l'écrivain cubain Zoé Valdés, paru en 1996. Il a connu un grand succès, notamment en Espagne et en France, et est l'un des livres les plus traduits de son auteur. Le titre original (en français : Je t'ai donné la vie entière) fait écho à l'une des nombreuses chansons évoquées au sein du roman, tandis que le titre français évoque un aspect de l'intrigue, et une méprise entre les deux mots « douleur » et « dollar » au sein d'un dialogue. Premier roman rédigé par l'auteur après son départ définitif de Cuba pour vivre en France, La Douleur du dollar est particulièrement marquée par la critique de Fidel Castro et de son régime. (fr)
  • La Douleur du dollar (titre original : Te di la vida entera) est un roman de l'écrivain cubain Zoé Valdés, paru en 1996. Il a connu un grand succès, notamment en Espagne et en France, et est l'un des livres les plus traduits de son auteur. Le titre original (en français : Je t'ai donné la vie entière) fait écho à l'une des nombreuses chansons évoquées au sein du roman, tandis que le titre français évoque un aspect de l'intrigue, et une méprise entre les deux mots « douleur » et « dollar » au sein d'un dialogue. Premier roman rédigé par l'auteur après son départ définitif de Cuba pour vivre en France, La Douleur du dollar est particulièrement marquée par la critique de Fidel Castro et de son régime. (fr)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 3422256 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 8491 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 167323237 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • La Douleur du dollar (titre original : Te di la vida entera) est un roman de l'écrivain cubain Zoé Valdés, paru en 1996. Il a connu un grand succès, notamment en Espagne et en France, et est l'un des livres les plus traduits de son auteur. Le titre original (en français : Je t'ai donné la vie entière) fait écho à l'une des nombreuses chansons évoquées au sein du roman, tandis que le titre français évoque un aspect de l'intrigue, et une méprise entre les deux mots « douleur » et « dollar » au sein d'un dialogue. Premier roman rédigé par l'auteur après son départ définitif de Cuba pour vivre en France, La Douleur du dollar est particulièrement marquée par la critique de Fidel Castro et de son régime. (fr)
  • La Douleur du dollar (titre original : Te di la vida entera) est un roman de l'écrivain cubain Zoé Valdés, paru en 1996. Il a connu un grand succès, notamment en Espagne et en France, et est l'un des livres les plus traduits de son auteur. Le titre original (en français : Je t'ai donné la vie entière) fait écho à l'une des nombreuses chansons évoquées au sein du roman, tandis que le titre français évoque un aspect de l'intrigue, et une méprise entre les deux mots « douleur » et « dollar » au sein d'un dialogue. Premier roman rédigé par l'auteur après son départ définitif de Cuba pour vivre en France, La Douleur du dollar est particulièrement marquée par la critique de Fidel Castro et de son régime. (fr)
rdfs:label
  • La Douleur du dollar (fr)
  • La Douleur du dollar (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of