La Dame au linceul (titre original : The Lady of the Shroud) est l'avant-dernier roman de Bram Stoker. Bien moins connu que Dracula, il s'agit également d'un roman épistolaire reprenant le thème du vampirisme, mais revisité d'une façon radicalement différente. Au-delà de son caractère fantastique, ce roman témoigne de la relative ouverture d'esprit dont l'auteur fit preuve à la fin de sa vie à propos de certains sujets d'actualité, en cette époque édouardienne marquée entre autres par la campagne pour le droit de vote des femmes et par la crise bosniaque dans les Balkans. L'édition française ne reprend pas le texte complet original publié en 1909, mais une version abrégée traduite d'après une source non précisée. Cette édition est toutefois complétée par une postface (« lecture ») d'Alain

Property Value
dbo:abstract
  • La Dame au linceul (titre original : The Lady of the Shroud) est l'avant-dernier roman de Bram Stoker. Bien moins connu que Dracula, il s'agit également d'un roman épistolaire reprenant le thème du vampirisme, mais revisité d'une façon radicalement différente. Au-delà de son caractère fantastique, ce roman témoigne de la relative ouverture d'esprit dont l'auteur fit preuve à la fin de sa vie à propos de certains sujets d'actualité, en cette époque édouardienne marquée entre autres par la campagne pour le droit de vote des femmes et par la crise bosniaque dans les Balkans. L'édition française ne reprend pas le texte complet original publié en 1909, mais une version abrégée traduite d'après une source non précisée. Cette édition est toutefois complétée par une postface (« lecture ») d'Alain Chareyre-Méjan qui met en avant le caractère gothique du roman. Par contre, elle ne reproduit pas les derniers chapitres où l'auteur change de genre pour passer à la science-fiction militaire et à la politique-fiction. (fr)
  • La Dame au linceul (titre original : The Lady of the Shroud) est l'avant-dernier roman de Bram Stoker. Bien moins connu que Dracula, il s'agit également d'un roman épistolaire reprenant le thème du vampirisme, mais revisité d'une façon radicalement différente. Au-delà de son caractère fantastique, ce roman témoigne de la relative ouverture d'esprit dont l'auteur fit preuve à la fin de sa vie à propos de certains sujets d'actualité, en cette époque édouardienne marquée entre autres par la campagne pour le droit de vote des femmes et par la crise bosniaque dans les Balkans. L'édition française ne reprend pas le texte complet original publié en 1909, mais une version abrégée traduite d'après une source non précisée. Cette édition est toutefois complétée par une postface (« lecture ») d'Alain Chareyre-Méjan qui met en avant le caractère gothique du roman. Par contre, elle ne reproduit pas les derniers chapitres où l'auteur change de genre pour passer à la science-fiction militaire et à la politique-fiction. (fr)
dbo:author
dbo:firstPublisher
dbo:genre
dbo:isbn
  • 978-2-7427-0273-2
dbo:literaryGenre
dbo:numberOfPages
  • 210 (xsd:positiveInteger)
dbo:originalTitle
  • (fr)
  • The Lady of the Shroud (fr)
  • (fr)
  • The Lady of the Shroud (fr)
dbo:publisher
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 11410087 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 26367 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 176885119 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:auteur
prop-fr:collection
prop-fr:consultéLe
  • 2018-01-07 (xsd:date)
prop-fr:date
  • janvier 1996 (fr)
  • janvier 1996 (fr)
prop-fr:dateparution
  • janvier 1996 (fr)
  • janvier 1996 (fr)
prop-fr:dateparutionOrig
  • 1909 (xsd:integer)
prop-fr:format
  • html, epub, mobi, txt (fr)
  • txt, pdf (fr)
  • html, epub, mobi, txt (fr)
  • txt, pdf (fr)
prop-fr:genre
prop-fr:isbn
  • 978 (xsd:integer)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • Anglais (fr)
  • en (fr)
  • Anglais (fr)
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:numéroDansCollection
  • 181 (xsd:integer)
prop-fr:pages
  • 210 (xsd:integer)
prop-fr:pagesTotales
  • 210 (xsd:integer)
prop-fr:pays
  • Royaume-Uni (fr)
  • Royaume-Uni (fr)
prop-fr:postface
  • Alain Chareyre-Mejan (fr)
  • Alain Chareyre-Mejan (fr)
prop-fr:série
  • Les fantastiques (fr)
  • Les fantastiques (fr)
prop-fr:titre
  • La Dame au linceul (fr)
  • The Lady of the Shroud (fr)
  • The Lady of the Shroud by Bram Stoker (fr)
  • La Dame au linceul (fr)
  • The Lady of the Shroud (fr)
  • The Lady of the Shroud by Bram Stoker (fr)
prop-fr:titreOrig
  • The Lady of the Shroud (fr)
  • The Lady of the Shroud (fr)
prop-fr:traducteur
  • Caroline Doizelet (fr)
  • Caroline Doizelet (fr)
prop-fr:url
  • --02-01
  • --01-07
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:wikisource
  • en:The Lady of the Shroud (fr)
  • en:The Lady of the Shroud (fr)
prop-fr:wikisourceTitre
  • The Lady of the Shroud (fr)
  • The Lady of the Shroud (fr)
prop-fr:éditeur
prop-fr:éditeurOrig
dc:publisher
  • Actes Sud
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • La Dame au linceul (titre original : The Lady of the Shroud) est l'avant-dernier roman de Bram Stoker. Bien moins connu que Dracula, il s'agit également d'un roman épistolaire reprenant le thème du vampirisme, mais revisité d'une façon radicalement différente. Au-delà de son caractère fantastique, ce roman témoigne de la relative ouverture d'esprit dont l'auteur fit preuve à la fin de sa vie à propos de certains sujets d'actualité, en cette époque édouardienne marquée entre autres par la campagne pour le droit de vote des femmes et par la crise bosniaque dans les Balkans. L'édition française ne reprend pas le texte complet original publié en 1909, mais une version abrégée traduite d'après une source non précisée. Cette édition est toutefois complétée par une postface (« lecture ») d'Alain (fr)
  • La Dame au linceul (titre original : The Lady of the Shroud) est l'avant-dernier roman de Bram Stoker. Bien moins connu que Dracula, il s'agit également d'un roman épistolaire reprenant le thème du vampirisme, mais revisité d'une façon radicalement différente. Au-delà de son caractère fantastique, ce roman témoigne de la relative ouverture d'esprit dont l'auteur fit preuve à la fin de sa vie à propos de certains sujets d'actualité, en cette époque édouardienne marquée entre autres par la campagne pour le droit de vote des femmes et par la crise bosniaque dans les Balkans. L'édition française ne reprend pas le texte complet original publié en 1909, mais une version abrégée traduite d'après une source non précisée. Cette édition est toutefois complétée par une postface (« lecture ») d'Alain (fr)
rdfs:label
  • La Dame au linceul (fr)
  • The Lady of the Shroud (en)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • (fr)
  • La Dame au linceul (fr)
  • The Lady of the Shroud (fr)
  • (fr)
  • La Dame au linceul (fr)
  • The Lady of the Shroud (fr)
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of