Dans le symbolisme religieux irlandais, le glasmartre, connu par la seule Homélie de Cambrai, est une couleur liée au martyre (avec le rouge et le blanc) et à l'ascèse monastique quotidienne des moines irlandais. Une hypothèse récente provenant d'un travail de traduction de M. Michel Ballard (Europe et Traduction) démontrerait que cette couleur, traditionnellement traduite par « vert » ou « bleu », (martyre vert) en gaélique ou en breton, pourrait être l'équivalent de la couleur « hyacinthinus », c'est-à-dire la couleur et teinture pourpre royale de la Bible.

Property Value
dbo:abstract
  • Dans le symbolisme religieux irlandais, le glasmartre, connu par la seule Homélie de Cambrai, est une couleur liée au martyre (avec le rouge et le blanc) et à l'ascèse monastique quotidienne des moines irlandais. Une hypothèse récente provenant d'un travail de traduction de M. Michel Ballard (Europe et Traduction) démontrerait que cette couleur, traditionnellement traduite par « vert » ou « bleu », (martyre vert) en gaélique ou en breton, pourrait être l'équivalent de la couleur « hyacinthinus », c'est-à-dire la couleur et teinture pourpre royale de la Bible. (fr)
  • Dans le symbolisme religieux irlandais, le glasmartre, connu par la seule Homélie de Cambrai, est une couleur liée au martyre (avec le rouge et le blanc) et à l'ascèse monastique quotidienne des moines irlandais. Une hypothèse récente provenant d'un travail de traduction de M. Michel Ballard (Europe et Traduction) démontrerait que cette couleur, traditionnellement traduite par « vert » ou « bleu », (martyre vert) en gaélique ou en breton, pourrait être l'équivalent de la couleur « hyacinthinus », c'est-à-dire la couleur et teinture pourpre royale de la Bible. (fr)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4057664 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 15687 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 191345313 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1852 (xsd:integer)
  • 1873 (xsd:integer)
  • 1941 (xsd:integer)
  • 1981 (xsd:integer)
  • 1988 (xsd:integer)
  • 1990 (xsd:integer)
  • 1993 (xsd:integer)
  • 1995 (xsd:integer)
  • 1999 (xsd:integer)
  • 2006 (xsd:integer)
  • Thèse (fr)
prop-fr:auteur
  • Adolphe Tardif (fr)
  • Catherine Philomena Thom (fr)
  • Charles Darwin Wright (fr)
  • Georges Briche (fr)
  • Ni Chatrain P. (fr)
  • P. d'Herouville (fr)
  • Picard, J. (fr)
  • Stancliffe, Clare (fr)
  • Westley Follett (fr)
  • Adolphe Tardif (fr)
  • Catherine Philomena Thom (fr)
  • Charles Darwin Wright (fr)
  • Georges Briche (fr)
  • Ni Chatrain P. (fr)
  • P. d'Herouville (fr)
  • Picard, J. (fr)
  • Stancliffe, Clare (fr)
  • Westley Follett (fr)
prop-fr:auteurs
  • Kenney, James J, O'Curry, Eugene (fr)
  • Oliver Davies, Thomas O'Loughlin (fr)
  • Pádraig P. Q Néill (fr)
  • Michael Richter ; Proinseas Ni Chathain ; Brian Stone;Adrian Keoghtitre (fr)
  • Kenney, James J, O'Curry, Eugene (fr)
  • Oliver Davies, Thomas O'Loughlin (fr)
  • Pádraig P. Q Néill (fr)
  • Michael Richter ; Proinseas Ni Chathain ; Brian Stone;Adrian Keoghtitre (fr)
prop-fr:champLibre
  • Texte irlandais archaïque (fr)
  • Texte irlandais archaïque (fr)
prop-fr:collection
  • Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest (fr)
  • Celtic Studies (fr)
  • New Gill History of Ireland (fr)
  • Study in celtic History (fr)
  • Volume 13, Numéro 13 (fr)
  • classics of Western spirituality (fr)
  • Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest (fr)
  • Celtic Studies (fr)
  • New Gill History of Ireland (fr)
  • Study in celtic History (fr)
  • Volume 13, Numéro 13 (fr)
  • classics of Western spirituality (fr)
prop-fr:date
  • septembre 2011 (fr)
  • septembre 2011 (fr)
prop-fr:isbn
  • 0 (xsd:integer)
  • 1 (xsd:integer)
  • 978 (xsd:integer)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • fr (fr)
  • en (fr)
  • fr (fr)
prop-fr:lieu
  • Dublin (fr)
  • Woodbridge (fr)
  • Dublin (fr)
  • Woodbridge (fr)
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:nom
  • O'Loughlin (fr)
  • Ballard (fr)
  • Darwin Wright (fr)
  • O'Loughlin (fr)
  • Ballard (fr)
  • Darwin Wright (fr)
prop-fr:pages
  • pp. 193-202 (fr)
  • pp. 193-202 (fr)
prop-fr:pagesTotales
  • 217 (xsd:integer)
  • 253 (xsd:integer)
  • 321 (xsd:integer)
  • 550 (xsd:integer)
  • 722 (xsd:integer)
prop-fr:passage
  • 284 (xsd:integer)
  • Ch.4 « L'Homélie de Cambrai » (fr)
  • pp. 25-36 (fr)
  • « L'Homélie de Cambrai » (fr)
prop-fr:prénom
  • Charles (fr)
  • Michel (fr)
  • Thomas (fr)
  • Charles (fr)
  • Michel (fr)
  • Thomas (fr)
prop-fr:réimpression
  • Tomes 1 à 100, années 1886-1993 48 (fr)
  • vol. 21 (fr)
  • Tomes 1 à 100, années 1886-1993 48 (fr)
  • vol. 21 (fr)
prop-fr:sousTitre
  • Ms. Cambrai, B. M. 679, fol. 37-38 (fr)
  • The Enduring Tradition (fr)
  • vert, bleu, gris (fr)
  • L’HOMELIE DE CAMBRAI: ECRITURE BILINGUE ET TRADUCTION DANS LES MILIEUX IRLANDAIS DU VIIe SIECLE (fr)
  • Monastic Writing and Identity in the Early Middle Ages (fr)
  • Ms. Cambrai, B. M. 679, fol. 37-38 (fr)
  • The Enduring Tradition (fr)
  • vert, bleu, gris (fr)
  • L’HOMELIE DE CAMBRAI: ECRITURE BILINGUE ET TRADUCTION DANS LES MILIEUX IRLANDAIS DU VIIe SIECLE (fr)
  • Monastic Writing and Identity in the Early Middle Ages (fr)
prop-fr:thème
  • religion (fr)
  • religion (fr)
prop-fr:titre
  • The ascetical théology and praxis of sixth to eight century irish monasticism (fr)
  • A Reading in the Cambrai Homily (fr)
  • Background to the Cambrai Homely (fr)
  • Celtic spirituality (fr)
  • Céli Dé in Ireland (fr)
  • Fragment d'homélie en langue celtique. (fr)
  • Glaucus et glas (fr)
  • La spiritualité celtique, règles et usages (fr)
  • Medieval Tradition (fr)
  • The Irish tradition in Old English literature (fr)
  • Red, white and blue martyrdom. In Ireland in Early Mediaeval Europe, Studies in memory of Kathleen Hughes. (fr)
  • les moines Irlandais, Chronique gaélique (fr)
  • « Europe et traduction » (fr)
  • Lectures on the Manuscript Materials of Ancient Irish History (fr)
  • The ascetical théology and praxis of sixth to eight century irish monasticism (fr)
  • A Reading in the Cambrai Homily (fr)
  • Background to the Cambrai Homely (fr)
  • Celtic spirituality (fr)
  • Céli Dé in Ireland (fr)
  • Fragment d'homélie en langue celtique. (fr)
  • Glaucus et glas (fr)
  • La spiritualité celtique, règles et usages (fr)
  • Medieval Tradition (fr)
  • The Irish tradition in Old English literature (fr)
  • Red, white and blue martyrdom. In Ireland in Early Mediaeval Europe, Studies in memory of Kathleen Hughes. (fr)
  • les moines Irlandais, Chronique gaélique (fr)
  • « Europe et traduction » (fr)
  • Lectures on the Manuscript Materials of Ancient Irish History (fr)
prop-fr:url
prop-fr:volume
  • 1 (xsd:integer)
  • Numéro 97 de CWS Series (fr)
  • Volume 23 de Studies in Celtic history (fr)
  • Volume 6 de Cambridge Studies in Anglo-Saxon England (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • dbpedia-fr:Cambridge_University_Press
  • Palgrave Macmillan (fr)
  • Boydell Press (fr)
  • Celtica (fr)
  • Michel Ballard, Artois Presses Université, Les Presses de l'Université d'Ottawa (fr)
  • Australian University (fr)
  • Eriu (fr)
  • Paulist Press- (fr)
  • Persée : Bibliothèque de l'école des chartes (fr)
  • W. B. Kelly, Four Courts Press (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • Dans le symbolisme religieux irlandais, le glasmartre, connu par la seule Homélie de Cambrai, est une couleur liée au martyre (avec le rouge et le blanc) et à l'ascèse monastique quotidienne des moines irlandais. Une hypothèse récente provenant d'un travail de traduction de M. Michel Ballard (Europe et Traduction) démontrerait que cette couleur, traditionnellement traduite par « vert » ou « bleu », (martyre vert) en gaélique ou en breton, pourrait être l'équivalent de la couleur « hyacinthinus », c'est-à-dire la couleur et teinture pourpre royale de la Bible. (fr)
  • Dans le symbolisme religieux irlandais, le glasmartre, connu par la seule Homélie de Cambrai, est une couleur liée au martyre (avec le rouge et le blanc) et à l'ascèse monastique quotidienne des moines irlandais. Une hypothèse récente provenant d'un travail de traduction de M. Michel Ballard (Europe et Traduction) démontrerait que cette couleur, traditionnellement traduite par « vert » ou « bleu », (martyre vert) en gaélique ou en breton, pourrait être l'équivalent de la couleur « hyacinthinus », c'est-à-dire la couleur et teinture pourpre royale de la Bible. (fr)
rdfs:label
  • Glasmartre (fr)
  • Glasmartre (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of