dbo:abstract
|
- Gairm (« Le Cri » ou « L’Appel ») était une revue périodique trimestrielle, fondée par Ruaraidh MacThòmais et Fionnlagh J MacDhòmhnaill et publiée entre l'automne 1952 et l'automne 2002. Ruaraidh MacThòmais en était l'éditeur du début à la fin. Gairm a publié un grand nombre de poèmes en gaélique écossais, par exemple, Hallaig de Somhairle MacGill-Eain en 1954, des poèmes de Deòrsa Mac Iain Dheòrsa, Iain Mac a' Ghobhainn, Maoilios Caimbeul, Catrìona NicGumaraid, ou de Ruaraidh MacThòmais lui-même. Gairm publiait aussi de la prose, par exemple des textes courts d'Eilidh Watt ou d'Iain Mac a' Ghobhainn. Une part importante de Gairm était consacrée à la traduction (par exemple la poésie d'Anna Achmatova, traduite par Crìsdean Whyte, dans le numéro 125, hiver 1983-1984) et à l'étude de la littérature gaélique (par Dòmhnall Eachann Meek ou Dòmhnall MacAmhlaigh). Après l'abandon de la publication, une nouvelle revue, Gath, l'a remplacée. (fr)
- Gairm (« Le Cri » ou « L’Appel ») était une revue périodique trimestrielle, fondée par Ruaraidh MacThòmais et Fionnlagh J MacDhòmhnaill et publiée entre l'automne 1952 et l'automne 2002. Ruaraidh MacThòmais en était l'éditeur du début à la fin. Gairm a publié un grand nombre de poèmes en gaélique écossais, par exemple, Hallaig de Somhairle MacGill-Eain en 1954, des poèmes de Deòrsa Mac Iain Dheòrsa, Iain Mac a' Ghobhainn, Maoilios Caimbeul, Catrìona NicGumaraid, ou de Ruaraidh MacThòmais lui-même. Gairm publiait aussi de la prose, par exemple des textes courts d'Eilidh Watt ou d'Iain Mac a' Ghobhainn. Une part importante de Gairm était consacrée à la traduction (par exemple la poésie d'Anna Achmatova, traduite par Crìsdean Whyte, dans le numéro 125, hiver 1983-1984) et à l'étude de la littérature gaélique (par Dòmhnall Eachann Meek ou Dòmhnall MacAmhlaigh). Après l'abandon de la publication, une nouvelle revue, Gath, l'a remplacée. (fr)
|
rdfs:comment
|
- Gairm (« Le Cri » ou « L’Appel ») était une revue périodique trimestrielle, fondée par Ruaraidh MacThòmais et Fionnlagh J MacDhòmhnaill et publiée entre l'automne 1952 et l'automne 2002. Ruaraidh MacThòmais en était l'éditeur du début à la fin. Une part importante de Gairm était consacrée à la traduction (par exemple la poésie d'Anna Achmatova, traduite par Crìsdean Whyte, dans le numéro 125, hiver 1983-1984) et à l'étude de la littérature gaélique (par Dòmhnall Eachann Meek ou Dòmhnall MacAmhlaigh). Après l'abandon de la publication, une nouvelle revue, Gath, l'a remplacée. (fr)
- Gairm (« Le Cri » ou « L’Appel ») était une revue périodique trimestrielle, fondée par Ruaraidh MacThòmais et Fionnlagh J MacDhòmhnaill et publiée entre l'automne 1952 et l'automne 2002. Ruaraidh MacThòmais en était l'éditeur du début à la fin. Une part importante de Gairm était consacrée à la traduction (par exemple la poésie d'Anna Achmatova, traduite par Crìsdean Whyte, dans le numéro 125, hiver 1983-1984) et à l'étude de la littérature gaélique (par Dòmhnall Eachann Meek ou Dòmhnall MacAmhlaigh). Après l'abandon de la publication, une nouvelle revue, Gath, l'a remplacée. (fr)
|