Etxekoanderen baratza est le mot basque désignant le « jardin de la maîtresse de maison », des mots etxekoanderen (« de la maîtresse de maison ») et baratza (« jardin »). En Basse-Navarre, on distingue sous ce nom une parcelle de terre contigüe au mur de la maison. On y cultive des fleurs et rien d'autre. C'est là que l'on enterre, entre les tuiles, les cadavres des enfants de la maison morts sans avoir été baptisés.

Property Value
dbo:abstract
  • Etxekoanderen baratza est le mot basque désignant le « jardin de la maîtresse de maison », des mots etxekoanderen (« de la maîtresse de maison ») et baratza (« jardin »). En Basse-Navarre, on distingue sous ce nom une parcelle de terre contigüe au mur de la maison. On y cultive des fleurs et rien d'autre. C'est là que l'on enterre, entre les tuiles, les cadavres des enfants de la maison morts sans avoir été baptisés. (fr)
  • Etxekoanderen baratza est le mot basque désignant le « jardin de la maîtresse de maison », des mots etxekoanderen (« de la maîtresse de maison ») et baratza (« jardin »). En Basse-Navarre, on distingue sous ce nom une parcelle de terre contigüe au mur de la maison. On y cultive des fleurs et rien d'autre. C'est là que l'on enterre, entre les tuiles, les cadavres des enfants de la maison morts sans avoir été baptisés. (fr)
dbo:wikiPageID
  • 2131786 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 1051 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 141685864 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • Etxekoanderen baratza est le mot basque désignant le « jardin de la maîtresse de maison », des mots etxekoanderen (« de la maîtresse de maison ») et baratza (« jardin »). En Basse-Navarre, on distingue sous ce nom une parcelle de terre contigüe au mur de la maison. On y cultive des fleurs et rien d'autre. C'est là que l'on enterre, entre les tuiles, les cadavres des enfants de la maison morts sans avoir été baptisés. (fr)
  • Etxekoanderen baratza est le mot basque désignant le « jardin de la maîtresse de maison », des mots etxekoanderen (« de la maîtresse de maison ») et baratza (« jardin »). En Basse-Navarre, on distingue sous ce nom une parcelle de terre contigüe au mur de la maison. On y cultive des fleurs et rien d'autre. C'est là que l'on enterre, entre les tuiles, les cadavres des enfants de la maison morts sans avoir été baptisés. (fr)
rdfs:label
  • Etxekoanderen baratza (fr)
  • Etxekoanderen baratza (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of