« England expects that every man will do his duty » (« L’Angleterre attend de chacun qu’il fasse son devoir ») est une expression anglaise célèbre, qui a pour origine un signal par pavillons utilisé par le vice-amiral britannique Horatio Nelson depuis son navire amiral HMS Victory le 21 octobre 1805 lorsque la bataille de Trafalgar fut sur le point de débuter.

Property Value
dbo:abstract
  • « England expects that every man will do his duty » (« L’Angleterre attend de chacun qu’il fasse son devoir ») est une expression anglaise célèbre, qui a pour origine un signal par pavillons utilisé par le vice-amiral britannique Horatio Nelson depuis son navire amiral HMS Victory le 21 octobre 1805 lorsque la bataille de Trafalgar fut sur le point de débuter. Trafalgar a été la bataille navale décisive de la guerre maritime, durant les guerres napoléoniennes. Après le début de la Troisième Coalition suivant la courte Paix d’Amiens, Napoléon Ier était déterminé à envahir l’Angleterre ce qui imposait le contrôle de la Manche. La France, dominatrice sur terre, éprouvait de grandes difficultés à empêcher le contrôle des mers par les Anglais qui imposaient un blocus. Après son retour des Antilles, la flotte française combinée avec celle du nouvel allié espagnol était basée à Cadix. Elle était commandée par l’amiral français de Villeneuve, qui avait déjà connu la défaite contre Nelson lors de la bataille d’Aboukir en 1798, et avait des réticences à quitter son port d’attache pour aller prêter main-forte à André Masséna en Italie. Mais pressé par Napoléon et par la perspective du déshonneur à la suite de l’annonce de l’arrivée de son remplaçant le vice-amiral Rosily-Mesros, il se décida à rapidement lever l’ancre. Il engagea donc la Mediterranean Fleet de Nelson à proximité du détroit de Gibraltar dans l’espérance d’une victoire qui démontrerait ses compétences militaires. La défaite fut d’importance et permit au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande d’obtenir la suprématie maritime jusqu’à la Première Guerre mondiale en enlevant toute possibilité, faute d’une flotte suffisante, d’une invasion de la Grande-Bretagne par la France. Elle fut vécue comme une véritable humiliation par les Français. Bien qu’après coup il y ait eu beaucoup de confusion entourant les termes exacts employés dans la phrase du signal, l’importance stratégique de la victoire et la mort de Nelson durant la bataille ont fait que cette expression est régulièrement citée, paraphrasée et mise en référence dans la langue anglaise. (fr)
  • « England expects that every man will do his duty » (« L’Angleterre attend de chacun qu’il fasse son devoir ») est une expression anglaise célèbre, qui a pour origine un signal par pavillons utilisé par le vice-amiral britannique Horatio Nelson depuis son navire amiral HMS Victory le 21 octobre 1805 lorsque la bataille de Trafalgar fut sur le point de débuter. Trafalgar a été la bataille navale décisive de la guerre maritime, durant les guerres napoléoniennes. Après le début de la Troisième Coalition suivant la courte Paix d’Amiens, Napoléon Ier était déterminé à envahir l’Angleterre ce qui imposait le contrôle de la Manche. La France, dominatrice sur terre, éprouvait de grandes difficultés à empêcher le contrôle des mers par les Anglais qui imposaient un blocus. Après son retour des Antilles, la flotte française combinée avec celle du nouvel allié espagnol était basée à Cadix. Elle était commandée par l’amiral français de Villeneuve, qui avait déjà connu la défaite contre Nelson lors de la bataille d’Aboukir en 1798, et avait des réticences à quitter son port d’attache pour aller prêter main-forte à André Masséna en Italie. Mais pressé par Napoléon et par la perspective du déshonneur à la suite de l’annonce de l’arrivée de son remplaçant le vice-amiral Rosily-Mesros, il se décida à rapidement lever l’ancre. Il engagea donc la Mediterranean Fleet de Nelson à proximité du détroit de Gibraltar dans l’espérance d’une victoire qui démontrerait ses compétences militaires. La défaite fut d’importance et permit au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande d’obtenir la suprématie maritime jusqu’à la Première Guerre mondiale en enlevant toute possibilité, faute d’une flotte suffisante, d’une invasion de la Grande-Bretagne par la France. Elle fut vécue comme une véritable humiliation par les Français. Bien qu’après coup il y ait eu beaucoup de confusion entourant les termes exacts employés dans la phrase du signal, l’importance stratégique de la victoire et la mort de Nelson durant la bataille ont fait que cette expression est régulièrement citée, paraphrasée et mise en référence dans la langue anglaise. (fr)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1241284 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 18743 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 189938435 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 1915 (xsd:integer)
  • 1990 (xsd:integer)
  • 1993 (xsd:integer)
  • 1999 (xsd:integer)
  • 2004 (xsd:integer)
prop-fr:collection
  • Conway's history of the ship (fr)
  • Conway's history of the ship (fr)
prop-fr:commons
  • Nautical Signal Flags (fr)
  • Category:England expects that every man will do his duty (fr)
  • Nautical Signal Flags (fr)
  • Category:England expects that every man will do his duty (fr)
prop-fr:commonsTitre
  • Pavillons et signaux dans la marine (fr)
  • Pavillons et signaux dans la marine (fr)
prop-fr:date
  • 2007-03-19 (xsd:date)
prop-fr:isbn
  • 978 (xsd:integer)
prop-fr:langue
  • en (fr)
  • en (fr)
prop-fr:lieu
  • Londres (fr)
  • Londres et New York (fr)
  • Londres (fr)
  • Londres et New York (fr)
prop-fr:nom
  • Kent (fr)
  • Gordon (fr)
  • Blake (fr)
  • Lawrence (fr)
  • Gardiner (fr)
  • Tracy (fr)
  • Hulme (fr)
  • Tunstall (fr)
  • Stokoe (fr)
  • Kent (fr)
  • Gordon (fr)
  • Blake (fr)
  • Lawrence (fr)
  • Gardiner (fr)
  • Tracy (fr)
  • Hulme (fr)
  • Tunstall (fr)
  • Stokoe (fr)
prop-fr:oclc
  • 504034 (xsd:integer)
prop-fr:oldid
  • 15139665 (xsd:integer)
prop-fr:pagesTotales
  • 208 (xsd:integer)
  • 256 (xsd:integer)
  • 278 (xsd:integer)
  • 384 (xsd:integer)
prop-fr:prénom
  • Barrie (fr)
  • Nicholas (fr)
  • W. J. (fr)
  • Brian (fr)
  • Richard (fr)
  • Robert (fr)
  • Frederick Edward (fr)
  • Barrie (fr)
  • Nicholas (fr)
  • W. J. (fr)
  • Brian (fr)
  • Richard (fr)
  • Robert (fr)
  • Frederick Edward (fr)
prop-fr:sousTitre
  • the sailing warship, 1650-1840 (fr)
  • a history of signalling in the Royal Navy (fr)
  • the evolution of fighting tactics 1650-1815 (fr)
  • their story and associations (fr)
  • the sailing warship, 1650-1840 (fr)
  • a history of signalling in the Royal Navy (fr)
  • the evolution of fighting tactics 1650-1815 (fr)
  • their story and associations (fr)
prop-fr:titre
  • Naval warfare in the age of sail (fr)
  • The line of battle (fr)
  • The illustrated companion to Nelson's navy (fr)
  • Flags of the world, past and present (fr)
  • Signal ! (fr)
  • Naval warfare in the age of sail (fr)
  • The line of battle (fr)
  • The illustrated companion to Nelson's navy (fr)
  • Flags of the world, past and present (fr)
  • Signal ! (fr)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • Conway Maritime Press (fr)
  • Chatham (fr)
  • Frederick Warne (fr)
  • Clanfield Hyden House (fr)
  • Conway Maritime Press (fr)
  • Chatham (fr)
  • Frederick Warne (fr)
  • Clanfield Hyden House (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • « England expects that every man will do his duty » (« L’Angleterre attend de chacun qu’il fasse son devoir ») est une expression anglaise célèbre, qui a pour origine un signal par pavillons utilisé par le vice-amiral britannique Horatio Nelson depuis son navire amiral HMS Victory le 21 octobre 1805 lorsque la bataille de Trafalgar fut sur le point de débuter. (fr)
  • « England expects that every man will do his duty » (« L’Angleterre attend de chacun qu’il fasse son devoir ») est une expression anglaise célèbre, qui a pour origine un signal par pavillons utilisé par le vice-amiral britannique Horatio Nelson depuis son navire amiral HMS Victory le 21 octobre 1805 lorsque la bataille de Trafalgar fut sur le point de débuter. (fr)
rdfs:label
  • England expects that every man will do his duty (ca)
  • England expects that every man will do his duty (en)
  • England expects that every man will do his duty (es)
  • England expects that every man will do his duty (fr)
  • England expects that every man will do his duty (pl)
  • England expects that every man will do his duty (vi)
  • 英国は各員がその義務を尽くすことを期待する (ja)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of