Ama-no-Iwato (天の岩戸) signifie littéralement « grotte de la déesse du Soleil » ou « grotte céleste ». Dans la mythologie japonaise telle que présentée dans le Kojiki (Chronique des faits anciens), la mauvaise conduite de Susanoo, le dieu japonais des tempêtes, amène sa sœur Amaterasu à se cacher dans la grotte Ame-no-Iwato. La terre est alors privée de lumière.

Property Value
dbo:abstract
  • Ama-no-Iwato (天の岩戸) signifie littéralement « grotte de la déesse du Soleil » ou « grotte céleste ». Dans la mythologie japonaise telle que présentée dans le Kojiki (Chronique des faits anciens), la mauvaise conduite de Susanoo, le dieu japonais des tempêtes, amène sa sœur Amaterasu à se cacher dans la grotte Ame-no-Iwato. La terre est alors privée de lumière. Afin de faire sortir Amaterasu de la grotte, les dieux organisent une fête sur l'idée d'Omoikane. La déesse Ame-no-Uzume-no-Mikoto effectue une danse obscène, provoquant beaucoup de rires. Amaterasu, curieuse de connaître la source de cette joie, regarde l'entrée de la grotte. Elle est fascinée par son propre reflet dans le Yata no Kagami, miroir que les autres dieux ont conçu et accroché devant la grotte à cet effet, et reste pétrifiée. Ame-no-tajikarao force alors l'ouverture de la grotte et le monde baigne de nouveau dans la lumière. Comme Amaterasu sort de la grotte, un sceau sacré est appliqué de sorte qu'elle ne pourra jamais retourner s'y cacher. (fr)
  • Ama-no-Iwato (天の岩戸) signifie littéralement « grotte de la déesse du Soleil » ou « grotte céleste ». Dans la mythologie japonaise telle que présentée dans le Kojiki (Chronique des faits anciens), la mauvaise conduite de Susanoo, le dieu japonais des tempêtes, amène sa sœur Amaterasu à se cacher dans la grotte Ame-no-Iwato. La terre est alors privée de lumière. Afin de faire sortir Amaterasu de la grotte, les dieux organisent une fête sur l'idée d'Omoikane. La déesse Ame-no-Uzume-no-Mikoto effectue une danse obscène, provoquant beaucoup de rires. Amaterasu, curieuse de connaître la source de cette joie, regarde l'entrée de la grotte. Elle est fascinée par son propre reflet dans le Yata no Kagami, miroir que les autres dieux ont conçu et accroché devant la grotte à cet effet, et reste pétrifiée. Ame-no-tajikarao force alors l'ouverture de la grotte et le monde baigne de nouveau dans la lumière. Comme Amaterasu sort de la grotte, un sceau sacré est appliqué de sorte qu'elle ne pourra jamais retourner s'y cacher. (fr)
dbo:country
dbo:isPartOf
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 9420318 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 1997 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 187322312 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Ama-no-Iwato (天の岩戸) signifie littéralement « grotte de la déesse du Soleil » ou « grotte céleste ». Dans la mythologie japonaise telle que présentée dans le Kojiki (Chronique des faits anciens), la mauvaise conduite de Susanoo, le dieu japonais des tempêtes, amène sa sœur Amaterasu à se cacher dans la grotte Ame-no-Iwato. La terre est alors privée de lumière. (fr)
  • Ama-no-Iwato (天の岩戸) signifie littéralement « grotte de la déesse du Soleil » ou « grotte céleste ». Dans la mythologie japonaise telle que présentée dans le Kojiki (Chronique des faits anciens), la mauvaise conduite de Susanoo, le dieu japonais des tempêtes, amène sa sœur Amaterasu à se cacher dans la grotte Ame-no-Iwato. La terre est alors privée de lumière. (fr)
rdfs:label
  • Ama-no-Iwato (es)
  • Amano-Iwato (en)
  • Amano-Iwato (fr)
  • Amanoiwato (pl)
  • Амано-Івато (uk)
  • 天岩戶 (zh)
  • 天岩戸 (ja)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of