Ainsi ai-je entendu (pāli : evaṃ me sutaṃ ; sanskrit IAST : evaṃ mayā śrūtaṃ) est la traduction la plus courante de la formule introductive des sutras bouddhistes. La tradition bouddhiste theravāda soutient qu’elle a été employée pour la première fois par Ānanda, cousin et disciple de l’Éveillé, comme étant l’expression d’un témoignage personnel. Mais depuis le XXe siècle, plusieurs indianistes ont émis des réserves, tant en ce qui concerne cette affirmation, que sa mise en relation avec les mots qui la suivent et la complètent.

Property Value
dbo:abstract
  • Ainsi ai-je entendu (pāli : evaṃ me sutaṃ ; sanskrit IAST : evaṃ mayā śrūtaṃ) est la traduction la plus courante de la formule introductive des sutras bouddhistes. La tradition bouddhiste theravāda soutient qu’elle a été employée pour la première fois par Ānanda, cousin et disciple de l’Éveillé, comme étant l’expression d’un témoignage personnel. Mais depuis le XXe siècle, plusieurs indianistes ont émis des réserves, tant en ce qui concerne cette affirmation, que sa mise en relation avec les mots qui la suivent et la complètent. Diverses théories contradictoires ont été développées, dans lesquelles les auteurs tentent de restituer ce qui était, selon eux, l’esprit originel de cette formule, que les écoles des courants mahāyāna et vajrayāna ont repris à leur tour. (fr)
  • Ainsi ai-je entendu (pāli : evaṃ me sutaṃ ; sanskrit IAST : evaṃ mayā śrūtaṃ) est la traduction la plus courante de la formule introductive des sutras bouddhistes. La tradition bouddhiste theravāda soutient qu’elle a été employée pour la première fois par Ānanda, cousin et disciple de l’Éveillé, comme étant l’expression d’un témoignage personnel. Mais depuis le XXe siècle, plusieurs indianistes ont émis des réserves, tant en ce qui concerne cette affirmation, que sa mise en relation avec les mots qui la suivent et la complètent. Diverses théories contradictoires ont été développées, dans lesquelles les auteurs tentent de restituer ce qui était, selon eux, l’esprit originel de cette formule, que les écoles des courants mahāyāna et vajrayāna ont repris à leur tour. (fr)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 14488453 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 22591 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 190244147 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:annéePremièreÉdition
  • 1984 (xsd:integer)
prop-fr:auteur
  • dbpedia-fr:Jean_Przyluski
  • dbpedia-fr:John_Powers
  • Andrew Skilton (fr)
  • Bernard Montoneri (fr)
  • Bhikkhu Analayo (fr)
  • Brian Galloway (fr)
  • Carmen Drogonetti (fr)
  • Chu Fen Chen (fr)
  • Donald. S. Lopez Jr (fr)
  • Fernando Tola (fr)
  • Jens-Uwe Hartmann (fr)
  • John Brough (fr)
  • Joseph Walser (fr)
  • Konrad Klaus (fr)
  • Mark Allon (fr)
  • Robert .E. Buswell Jr (fr)
  • S.K. Nanayakkara (fr)
  • Étienne Lamotte (fr)
prop-fr:consultéLe
  • 2021-10-09 (xsd:date)
  • 2021-11-20 (xsd:date)
prop-fr:date
  • 1940 (xsd:integer)
  • 1950 (xsd:integer)
  • 1990 (xsd:integer)
  • 1991 (xsd:integer)
  • 1997 (xsd:integer)
  • 1999 (xsd:integer)
  • 2004 (xsd:integer)
  • 2005 (xsd:integer)
  • 2007 (xsd:integer)
  • 2009 (xsd:integer)
  • 2011 (xsd:integer)
  • 2013 (xsd:integer)
  • 2014 (xsd:integer)
prop-fr:fr
  • John Brough (fr)
  • John Brough (fr)
prop-fr:isbn
  • 0 (xsd:integer)
  • 4 (xsd:integer)
  • 978 (xsd:integer)
  • 9780231506236 (xsd:decimal)
  • 9781780744766 (xsd:decimal)
  • 9783902501059 (xsd:decimal)
  • 9789814519328 (xsd:decimal)
prop-fr:langue
  • de (fr)
  • en (fr)
  • de (fr)
  • en (fr)
prop-fr:lieu
prop-fr:lireEnLigne
prop-fr:numéro
  • 1 (xsd:integer)
  • 2 (xsd:integer)
  • 4 (xsd:integer)
prop-fr:pages
  • 53 (xsd:integer)
  • 87 (xsd:integer)
  • 246 (xsd:integer)
  • 279 (xsd:integer)
  • 367 (xsd:integer)
  • 416 (xsd:integer)
prop-fr:pagesTotales
  • 288 (xsd:integer)
  • 336 (xsd:integer)
  • 368 (xsd:integer)
  • 456 (xsd:integer)
  • 484 (xsd:integer)
  • 616 (xsd:integer)
  • 1042 (xsd:integer)
  • 3477 (xsd:integer)
prop-fr:plume
  • oui (fr)
  • oui (fr)
prop-fr:périodique
  • Canadian Journal of Buddhist Studies (fr)
  • Indian Historical Quarterly (fr)
  • Indo-Iranian Journal (fr)
  • Bulletin of the School of Oriental and African Studies. Cambridge University Press (fr)
  • Proceedings of the 23rd North American Conference on Chinese Linguistics , Université de l’Oregon (fr)
  • Canadian Journal of Buddhist Studies (fr)
  • Indian Historical Quarterly (fr)
  • Indo-Iranian Journal (fr)
  • Bulletin of the School of Oriental and African Studies. Cambridge University Press (fr)
  • Proceedings of the 23rd North American Conference on Chinese Linguistics , Université de l’Oregon (fr)
prop-fr:sousTitre
  • Mahayana Buddhism and Early Indian Culture (fr)
  • The Doctrinal Foundations (fr)
  • The Assessment of Textual Authenticity in Buddhism (fr)
  • Mahayana Buddhism and Early Indian Culture (fr)
  • The Doctrinal Foundations (fr)
  • The Assessment of Textual Authenticity in Buddhism (fr)
prop-fr:texte
  • John Brough (fr)
  • John Brough (fr)
prop-fr:titre
  • Study of the Punctuation Errors in the Taisho Diamond Sutra Based on Sanskrit-Chinese Comparison (fr)
  • Oral Dimensions of Pali Discourses: Pericopes, Other Mnemonic Techniques and the Oral Performance Context (fr)
  • A Concise Encyclopedia of Buddhism (fr)
  • A Dictionary of Buddhism (fr)
  • A Reply To Professor Mark Tatz (fr)
  • Buddhism: Critical Concepts in Religious Studies (fr)
  • Darstantika, Sautrantika and Sarvastivadin (fr)
  • Ekaṃ Samayam (fr)
  • Mahāyāna Buddhism (fr)
  • Nagarjuna in Context (fr)
  • Style and Function: A Study of the Dominant Stylistic Features of the Prose Portions of Pāli Canonical Sutta Texts and Their Mnemonic Function (fr)
  • Princeton Dictionary of Buddhism (fr)
  • Sanskrit, Buddhist Literature (fr)
  • Thus Have I Heard... (fr)
  • Thus have I heard (fr)
  • Thus have I heard: At one time ... (fr)
  • Encyclopaedia of Buddhism, Volume 5, Numéro 1 . Chapitre:Evaṃ me suttaṃ (fr)
  • Indica et Tibetica. Festschrift für Michael Hahn. Zum 65. Geburtstag von Freunden und Schülern überreicht Chapitre : Zu der formelhaften Einleitung der buddhistischen Sūtras (fr)
  • Buddhism Across Asia: Networks of Material, Intellectual and Cultural Exchange . Volume=1 . Chapitre 3 : Now You Hear It, Now You Don't: The Phrase 'Thus Have I Heard' in Early Chinese Buddhist Translations , p.39-64 (fr)
  • Study of the Punctuation Errors in the Taisho Diamond Sutra Based on Sanskrit-Chinese Comparison (fr)
  • Oral Dimensions of Pali Discourses: Pericopes, Other Mnemonic Techniques and the Oral Performance Context (fr)
  • A Concise Encyclopedia of Buddhism (fr)
  • A Dictionary of Buddhism (fr)
  • A Reply To Professor Mark Tatz (fr)
  • Buddhism: Critical Concepts in Religious Studies (fr)
  • Darstantika, Sautrantika and Sarvastivadin (fr)
  • Ekaṃ Samayam (fr)
  • Mahāyāna Buddhism (fr)
  • Nagarjuna in Context (fr)
  • Style and Function: A Study of the Dominant Stylistic Features of the Prose Portions of Pāli Canonical Sutta Texts and Their Mnemonic Function (fr)
  • Princeton Dictionary of Buddhism (fr)
  • Sanskrit, Buddhist Literature (fr)
  • Thus Have I Heard... (fr)
  • Thus have I heard (fr)
  • Thus have I heard: At one time ... (fr)
  • Encyclopaedia of Buddhism, Volume 5, Numéro 1 . Chapitre:Evaṃ me suttaṃ (fr)
  • Indica et Tibetica. Festschrift für Michael Hahn. Zum 65. Geburtstag von Freunden und Schülern überreicht Chapitre : Zu der formelhaften Einleitung der buddhistischen Sūtras (fr)
  • Buddhism Across Asia: Networks of Material, Intellectual and Cultural Exchange . Volume=1 . Chapitre 3 : Now You Hear It, Now You Don't: The Phrase 'Thus Have I Heard' in Early Chinese Buddhist Translations , p.39-64 (fr)
prop-fr:trad
  • John Brough (fr)
  • John Brough (fr)
prop-fr:url
  • http://www.andrew-may.com/zendynamics/thus.htm|site=andrew-may.com|date=Novembre 1994 (fr)
  • http://www.andrew-may.com/zendynamics/thus.htm|site=andrew-may.com|date=Novembre 1994 (fr)
prop-fr:volume
  • 2 (xsd:integer)
  • 3 (xsd:integer)
  • 13 (xsd:integer)
  • 16 (xsd:integer)
  • 34 (xsd:integer)
  • 40 (xsd:integer)
  • 42 (xsd:integer)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • Oxford University Press (fr)
  • Princeton University Press (fr)
  • Routledge (fr)
  • Columbia University Press (fr)
  • Government of Ceylon (fr)
  • Institute of Southeast Asian Studies (fr)
  • Macmillan Reference USA (fr)
  • Oneworld Publications (fr)
  • The International Institute for Buddhist Studies of the International College for Advanced Buddhist Studies (fr)
  • Arbeitskreis für tibetische und buddhistische Studien Universität (fr)
  • Oxford University Press (fr)
  • Princeton University Press (fr)
  • Routledge (fr)
  • Columbia University Press (fr)
  • Government of Ceylon (fr)
  • Institute of Southeast Asian Studies (fr)
  • Macmillan Reference USA (fr)
  • Oneworld Publications (fr)
  • The International Institute for Buddhist Studies of the International College for Advanced Buddhist Studies (fr)
  • Arbeitskreis für tibetische und buddhistische Studien Universität (fr)
dct:subject
rdfs:comment
  • Ainsi ai-je entendu (pāli : evaṃ me sutaṃ ; sanskrit IAST : evaṃ mayā śrūtaṃ) est la traduction la plus courante de la formule introductive des sutras bouddhistes. La tradition bouddhiste theravāda soutient qu’elle a été employée pour la première fois par Ānanda, cousin et disciple de l’Éveillé, comme étant l’expression d’un témoignage personnel. Mais depuis le XXe siècle, plusieurs indianistes ont émis des réserves, tant en ce qui concerne cette affirmation, que sa mise en relation avec les mots qui la suivent et la complètent. (fr)
  • Ainsi ai-je entendu (pāli : evaṃ me sutaṃ ; sanskrit IAST : evaṃ mayā śrūtaṃ) est la traduction la plus courante de la formule introductive des sutras bouddhistes. La tradition bouddhiste theravāda soutient qu’elle a été employée pour la première fois par Ānanda, cousin et disciple de l’Éveillé, comme étant l’expression d’un témoignage personnel. Mais depuis le XXe siècle, plusieurs indianistes ont émis des réserves, tant en ce qui concerne cette affirmation, que sa mise en relation avec les mots qui la suivent et la complètent. (fr)
rdfs:label
  • Ainsi ai-je entendu (fr)
  • 如是我聞 (zh)
  • Ainsi ai-je entendu (fr)
  • 如是我聞 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of