La plupart des noms de lieux en Irlande ont une dérivation gaélique dont la signification reste transparente dans la langue irlandaise moderne. Ros Láir, par exemple (Rosslare en anglais), signifie « promontoire du milieu », Sean Chill (Shankill en anglais) veut dire « vieille église ». La version anglaise garde la forme phonétique (plus ou moins déformée) du toponyme sans en retenir le sens.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • La plupart des noms de lieux en Irlande ont une dérivation gaélique dont la signification reste transparente dans la langue irlandaise moderne. Ros Láir, par exemple (Rosslare en anglais), signifie « promontoire du milieu », Sean Chill (Shankill en anglais) veut dire « vieille église ». La version anglaise garde la forme phonétique (plus ou moins déformée) du toponyme sans en retenir le sens. Parfois les noms d'un même endroit sont distincts dans les deux langues bien qu'ayant tous les deux des racines gaéliques. C'est le cas pour la capitale de l’Irlande : en irlandais Baile Átha Cliath, signifiant la « ville au gué de claies »; en anglais Dublin, venant du gaélique dubh linn, c'est-à-dire le « trou[Informations douteuses] (d'eau) noir ». Le nom irlandais fait allusion à la traversée du fleuve à cet endroit, le nom anglais rappelle plutôt le port d'à côté.Enfin il existe un nombre restreint de toponymes bilingues irlandais / anglais, dont l'origine est différente, c'est-à-dire qu'ils ne partagent pas la même étymologie dans l'une et l'autre des deux langues, par exemple : Loch Garman / Wexford - du vieux norrois Veigsfjordr « l'anse à la plage de vase »; Cathair na Mart / Westport.À noter que la signalisation routière est officiellement bilingue en République d'Irlande (bien que dans les faits elle y est le plus souvent seulement en anglais), et qu'elle est uniquement en anglais en Irlande du Nord.
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 244086 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 8638 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 122 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 104532252 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • La plupart des noms de lieux en Irlande ont une dérivation gaélique dont la signification reste transparente dans la langue irlandaise moderne. Ros Láir, par exemple (Rosslare en anglais), signifie « promontoire du milieu », Sean Chill (Shankill en anglais) veut dire « vieille église ». La version anglaise garde la forme phonétique (plus ou moins déformée) du toponyme sans en retenir le sens.
rdfs:label
  • Toponymie gaélique
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of