La ville de Kamakura au Japon, est enfermée sur trois côtés par des collines très escarpées et sur le quatrième par la mer : avant la construction de plusieurs tunnels et routes modernes, ce qu'on appelle les sept entrées de Kamakura (鎌倉七口, Kamakura nana-kuchi?, ou nana-guchi), ou sept cols (七切り通し, Nana-kiridoshi?), tous artificiels, sont ses principaux liens avec le reste du monde.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • La ville de Kamakura au Japon, est enfermée sur trois côtés par des collines très escarpées et sur le quatrième par la mer : avant la construction de plusieurs tunnels et routes modernes, ce qu'on appelle les sept entrées de Kamakura (鎌倉七口, Kamakura nana-kuchi?, ou nana-guchi), ou sept cols (七切り通し, Nana-kiridoshi?), tous artificiels, sont ses principaux liens avec le reste du monde. La ville est donc une forteresse naturelle et, selon l'Azuma Kagami, elle est choisie par Minamoto no Yoritomo comme base spécifiquement pour cette raison. Le nom lui-même semble avoir été calqué sur celui des « sept entrées de Kyoto » (京の七口, « sept entrées de Kyoto »?) - parfois traduites par les sept « bouches » - qui apparaît en premier dans la littérature du milieu de l'époque Muromachi (vers 1450). Avec les autres noms « numérotés » comme les « dix puits de Kamakura » et les « dix ponts de Kamakura », les modernes « sept entrées » sont une invention de l'époque d'Edo, probablement créée pour stimuler le tourisme. L'Azuma Kagami les appelle simplement -zaka : Kobukurozaka, Daibutsuzaka, Gokurakuzaka, etc.. Il faut aussi noter que, outre ces sept entrées, il y a toujours d'autres routes de montagne qui relient Kamakura avec, par exemple, Kotsubo et Shichirigahama. Il y en a une par exemple qui relie le Kaizō-ji à Ōgigayatsu avec la gare de Kita-Kamakura. Les « sept entrées » sont tout simplement les plus importantes et les plus pratiques.Tout en étant économiquement vitaux, car ils permettent le trafic vers et depuis le monde extérieur, les sept cols ont aussi une grande valeur militaire, et en tant que tels, sont fortifiés de diverses manières, par exemple en les rétrécissant jusqu'à ce qu'un cheval puisse à peine les traverser, et en obstruant la vue des arrivants. Les routes sont également modifiées en ajoutant des falaises artificielles et des forts à partir desquels les archers peuvent frapper les ennemis qui passent en dessous.
  • 鎌倉七口(かまくらななくち)とは三方を山に囲まれた鎌倉への陸路の入口で、現在一般に言われるのは以下の7つである。 極楽寺坂切通し(位置) 大仏切通し(位置) 化粧坂(位置) 亀ヶ谷坂(位置) 巨福呂坂(位置) 朝比奈切通し(位置) 名越切通し(位置)鎌倉七口の史料上の初見は、江戸時代初期の1642年~1644年頃に書かれたと思われる『玉舟和尚鎌倉記』である。その後、1659年の『金兼藁』、1674年の水戸光圀『鎌倉日記』、また、水戸光圀が命じて編纂させた1685年の『新編鎌倉志』にも相次いで言及を見出すことが出来る。江戸時代末では、1829年の『鎌倉攬勝考』、1841年の『新編相模風土記稿』に同じような記述がある。鎌倉時代には「七口」の呼び名は無く京都の「七口」をもじったもので「鎌倉十橋」「鎌倉十井」などと並ぶ、いわゆる名数である。『玉舟和尚鎌倉記』では「大仏坂」「ケワイ坂」「亀ヶ井坂」「小袋坂」「極楽寺坂」「峠坂」「名越坂」とあり、『徳川光圀鎌倉日記』になってケワイ坂を「化粧坂」、亀ヶ井坂を「亀ヶ谷坂」、小袋坂を「巨福呂坂」、峠坂を「朝比奈切通」、大仏坂を「大仏切通」、極楽寺坂が「極楽寺切通」、名越坂が「名越切通」と出てくる。鎌倉時代の公文書とも言える『吾妻鏡』にその名が見られるのは「ケワイ坂(気和飛坂)」「六浦道(朝比奈切通)」「名越坂」、そして「山内道路」として出てくるのが亀ヶ谷坂ないし巨福呂坂であり、あとは現在の七口には数えられない「小坪坂」(「小壷坂」とも)および「稲村路」である。「大仏坂」は鎌倉時代には全く記録が無く、極楽寺坂は極楽寺の寺伝に開山の忍性が開いたとある。現状の鎌倉七口は、巨福呂坂が新道となり痕跡だけ残して消滅。極楽寺坂切通しも普通の車道となり、明治時代以前の趣を残しているのは大仏切通、朝夷奈切通、名越切通の3か所と多少趣を残しているのが化粧坂と亀ヶ谷坂切通である。平成8年(1996年)、文化庁選定「歴史の道百選」に、「鎌倉街道―七口切通」として選出された。
  • The city of Kamakura, Kanagawa in Japan, is closed off on three sides by very steep hills and on the fourth by the sea: before the construction of several modern tunnels and roads, the so-called Seven Entrances (Nana-guchi), or Seven Passes (Nana-kiridoshi 七切り通し) (all artificial) were its main links to the rest of the world. The city was therefore a natural fortress and, according to the Azuma Kagami, it was chosen by Minamoto no Yoritomo as his base specifically for this reason. The name itself seems to have been modeled on that of Kyoto's Seven Entrances (京都七口)—sometimes translated as the seven "mouths"—which first appears in the literature of the intermediate Muromachi period (around the year 1450). Together with the other "numbered" names like "Kamakura's Ten Wells" and "Kamakura's Ten Bridges", the modern "Seven Entrances" is an Edo period invention probably concocted to stimulate tourism. The Azuma Kagami calls them simply -zaka: Kobukurozaka, Daibutsuzaka, Gokurakuzaka, etc. It must also be noted that, besides these seven, there were always other mountain roads that connected Kamakura with, for example, Kotsubo and Shichirigahama. There is one, for example, that connects Kaizō-ji in Ōgigayatsu with Kita-Kamakura Station. The Seven Entrances were simply the most convenient and important.While economically vital because they allowed traffic to and from the outside world, the Seven Passes had also great military value, and as such they were fortified in various ways, for example narrowing them further until a horse could barely pass through, and obstructing the view of incomers. The roads were also modified adding artificial cliffs and forts from which archers could hit enemies below.
  • De stad Kamakura in de prefectuur Kanagawa in Japan wordt aan drie kanten begrensd door erg steile heuvels en aan de vierde kant door de zee: voordat er meerdere moderne tunnels en wegen werden aangelegd, waren de zogenaamde zeven toegangswegen (Nana-guchi), of zeven passen (七切り通し, Nana-kiridoshi) (alle kunstmatig aangelegd) de belangrijkste verbinding met de rest van de wereld. De stad was daarom een natuurlijk fort en werd volgens Azuma Kagami om deze reden uitgekozen door Minamoto no Yoritomo om als basis te dienen. De naam zelfs schijnt te zijn gebaseerd op de Zeven toegangswegen van Kyoto (京都七口) – soms vertaald als de zeven "heuvels" – die in de literatuur van de Muromachiperiode genoemd worden. De naam is net als andere genummerde namen, zoals de "tien putten van Kamakura" en de "tien bruggen van Kamakura", bedacht in de Edoperiode, waarschijnlijk om het toerisme te stimuleren. De Azuma Kagami (een kroniek van het Kamakura-shogunaat) noemt de toegangswegen simpelweg -zaka: Kobukurozaka, Daibutsuzaka, Gokurakuzaka, etc. Behalve deze zeven toegangswegen waren er ook nog andere bergpassen die Kamakura verbonden met andere dorpen. De zeven toegangswegen waren simpelweg de gemakkelijkst bruikbare en de belangrijkste.De passen waren zowel van economisch als militair belang. Ze beheersten alle verkeer naar de buitenwereld. Het militaire belang kan gezien worden in het feit dat de zeven passen op verschillende manieren werden gefortificeerd, zoals bijvoorbeeld door ze smaller te maken en het uitzicht te belemmeren van buitenaf. Verder werden kunstmatige kliffen en forten toegevoegd aan de wegen waar vanaf boogschutters hun vijanden beneden in de pas konden beschieten.
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 6876921 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageLength
  • 14638 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutDegree
  • 53 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 107573024 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageWikiLink
prop-fr:année
  • 2005 (xsd:integer)
  • 2008 (xsd:integer)
prop-fr:consultéLe
  • 2008-10-10 (xsd:date)
prop-fr:id
  • ISBN 4-06-159713-2
  • ISBN 978-4-7740-0386-3
prop-fr:isbn
  • 4 (xsd:integer)
  • 978 (xsd:integer)
prop-fr:langue
  • ja
prop-fr:lieu
  • Kamakura
prop-fr:nom
  • Kawano
  • Kamakura Shōkō Kaigijo
  • Kamakura Citizen's Net
prop-fr:prénom
  • Shinjirō
prop-fr:titre
  • Kamakura Kankō Bunka Kentei Kōshiki Tekisutobukku
  • Chūsei Toshi Kamakura: Iseki ga Kataru Bushi no Miyako
  • Kamakura Nanakuchi no Saka to Kiridoshi wo Aruku
prop-fr:url
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
prop-fr:éditeur
  • Kamakura Shunshūsha
  • Kōdansha Gakujutsu Bunko
dcterms:subject
rdfs:comment
  • La ville de Kamakura au Japon, est enfermée sur trois côtés par des collines très escarpées et sur le quatrième par la mer : avant la construction de plusieurs tunnels et routes modernes, ce qu'on appelle les sept entrées de Kamakura (鎌倉七口, Kamakura nana-kuchi?, ou nana-guchi), ou sept cols (七切り通し, Nana-kiridoshi?), tous artificiels, sont ses principaux liens avec le reste du monde.
  • 鎌倉七口(かまくらななくち)とは三方を山に囲まれた鎌倉への陸路の入口で、現在一般に言われるのは以下の7つである。 極楽寺坂切通し(位置) 大仏切通し(位置) 化粧坂(位置) 亀ヶ谷坂(位置) 巨福呂坂(位置) 朝比奈切通し(位置) 名越切通し(位置)鎌倉七口の史料上の初見は、江戸時代初期の1642年~1644年頃に書かれたと思われる『玉舟和尚鎌倉記』である。その後、1659年の『金兼藁』、1674年の水戸光圀『鎌倉日記』、また、水戸光圀が命じて編纂させた1685年の『新編鎌倉志』にも相次いで言及を見出すことが出来る。江戸時代末では、1829年の『鎌倉攬勝考』、1841年の『新編相模風土記稿』に同じような記述がある。鎌倉時代には「七口」の呼び名は無く京都の「七口」をもじったもので「鎌倉十橋」「鎌倉十井」などと並ぶ、いわゆる名数である。『玉舟和尚鎌倉記』では「大仏坂」「ケワイ坂」「亀ヶ井坂」「小袋坂」「極楽寺坂」「峠坂」「名越坂」とあり、『徳川光圀鎌倉日記』になってケワイ坂を「化粧坂」、亀ヶ井坂を「亀ヶ谷坂」、小袋坂を「巨福呂坂」、峠坂を「朝比奈切通」、大仏坂を「大仏切通」、極楽寺坂が「極楽寺切通」、名越坂が「名越切通」と出てくる。鎌倉時代の公文書とも言える『吾妻鏡』にその名が見られるのは「ケワイ坂(気和飛坂)」「六浦道(朝比奈切通)」「名越坂」、そして「山内道路」として出てくるのが亀ヶ谷坂ないし巨福呂坂であり、あとは現在の七口には数えられない「小坪坂」(「小壷坂」とも)および「稲村路」である。「大仏坂」は鎌倉時代には全く記録が無く、極楽寺坂は極楽寺の寺伝に開山の忍性が開いたとある。現状の鎌倉七口は、巨福呂坂が新道となり痕跡だけ残して消滅。極楽寺坂切通しも普通の車道となり、明治時代以前の趣を残しているのは大仏切通、朝夷奈切通、名越切通の3か所と多少趣を残しているのが化粧坂と亀ヶ谷坂切通である。平成8年(1996年)、文化庁選定「歴史の道百選」に、「鎌倉街道―七口切通」として選出された。
  • De stad Kamakura in de prefectuur Kanagawa in Japan wordt aan drie kanten begrensd door erg steile heuvels en aan de vierde kant door de zee: voordat er meerdere moderne tunnels en wegen werden aangelegd, waren de zogenaamde zeven toegangswegen (Nana-guchi), of zeven passen (七切り通し, Nana-kiridoshi) (alle kunstmatig aangelegd) de belangrijkste verbinding met de rest van de wereld.
  • The city of Kamakura, Kanagawa in Japan, is closed off on three sides by very steep hills and on the fourth by the sea: before the construction of several modern tunnels and roads, the so-called Seven Entrances (Nana-guchi), or Seven Passes (Nana-kiridoshi 七切り通し) (all artificial) were its main links to the rest of the world. The city was therefore a natural fortress and, according to the Azuma Kagami, it was chosen by Minamoto no Yoritomo as his base specifically for this reason.
rdfs:label
  • Sept entrées de Kamakura
  • Kamakura's Seven Entrances
  • Zeven toegangswegen van Kamakura
  • 鎌倉七口
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of