Une note du traducteur ou de (la) traduction est une note que l'auteur d'une traduction insère dans son texte, pour fournir au lecteur toute information qu'il juge utile à la bonne compréhension : un passage difficile à restituer naturellement dans la langue cible sans s'éloigner du sens originel, une différence dans le contexte culturel du texte de départ, etc. De telles notes sont parfois permises, et parfois même requises, lors d'examens de traduction. Néanmoins le recours à des notes peut, dans certains contextes, être considéré comme un aveu d'échec.[Qui ?]

Property Value
dbo:abstract
  • Une note du traducteur ou de (la) traduction est une note que l'auteur d'une traduction insère dans son texte, pour fournir au lecteur toute information qu'il juge utile à la bonne compréhension : un passage difficile à restituer naturellement dans la langue cible sans s'éloigner du sens originel, une différence dans le contexte culturel du texte de départ, etc. De telles notes sont parfois permises, et parfois même requises, lors d'examens de traduction. Néanmoins le recours à des notes peut, dans certains contextes, être considéré comme un aveu d'échec.[Qui ?] (fr)
  • Une note du traducteur ou de (la) traduction est une note que l'auteur d'une traduction insère dans son texte, pour fournir au lecteur toute information qu'il juge utile à la bonne compréhension : un passage difficile à restituer naturellement dans la langue cible sans s'éloigner du sens originel, une différence dans le contexte culturel du texte de départ, etc. De telles notes sont parfois permises, et parfois même requises, lors d'examens de traduction. Néanmoins le recours à des notes peut, dans certains contextes, être considéré comme un aveu d'échec.[Qui ?] (fr)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1078184 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 1835 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 167661074 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
prop-fr:auteur
  • Jacqueline Henry (fr)
  • Jacqueline Henry (fr)
prop-fr:date
  • juin 2000 (fr)
  • juin 2000 (fr)
prop-fr:doi
  • 10.720200 (xsd:double)
prop-fr:numéro
  • 2 (xsd:integer)
prop-fr:pages
  • 228 (xsd:integer)
prop-fr:périodique
prop-fr:titre
  • De l'érudition à l'échec : la note du traducteur (fr)
  • De l'érudition à l'échec : la note du traducteur (fr)
prop-fr:urlTexte
prop-fr:volume
  • 45 (xsd:integer)
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:comment
  • Une note du traducteur ou de (la) traduction est une note que l'auteur d'une traduction insère dans son texte, pour fournir au lecteur toute information qu'il juge utile à la bonne compréhension : un passage difficile à restituer naturellement dans la langue cible sans s'éloigner du sens originel, une différence dans le contexte culturel du texte de départ, etc. De telles notes sont parfois permises, et parfois même requises, lors d'examens de traduction. Néanmoins le recours à des notes peut, dans certains contextes, être considéré comme un aveu d'échec.[Qui ?] (fr)
  • Une note du traducteur ou de (la) traduction est une note que l'auteur d'une traduction insère dans son texte, pour fournir au lecteur toute information qu'il juge utile à la bonne compréhension : un passage difficile à restituer naturellement dans la langue cible sans s'éloigner du sens originel, une différence dans le contexte culturel du texte de départ, etc. De telles notes sont parfois permises, et parfois même requises, lors d'examens de traduction. Néanmoins le recours à des notes peut, dans certains contextes, être considéré comme un aveu d'échec.[Qui ?] (fr)
rdfs:label
  • Nota do tradutor (pt)
  • Note du traducteur (fr)
  • Nota do tradutor (pt)
  • Note du traducteur (fr)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is oa:hasTarget of
is foaf:primaryTopic of